Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: This feature may not be available in some browsers.

Чужой сказав(ла):Этот вопрос уже интереснее. На мой взгляд на сегодняшний день в конституции Украины существует прореха, которая со временем станет дырой и обернется катастрофой для многих миллионов украинских граждан. Именно поэтому двуязычие должно быть закреплено официально и все. Эта маленькая поправка в конституцию снимет как минимум половину той напряженности, которая существует в стране, если не всю.
На работе деловая переписка на украинском идет - тож ниччче - справляюсь
По-моему языковая проблема на харьковщине больше муссируется в политических целях, а в процессе общения - такой проблемы в нашем городе просто НЕТ.

Berezila сказав(ла):2 Чужой
А вот просто интересно - кто Вам сейчас мешает говорить на русском языке? И мешал
14 лет, которые Украина имела один государственный язык ?
А вот этого я совсем не понял. Лично для себя, в чем ты видишь проблемы, если будет гос. двуязычие? Как общался на любимом языке, так и общайся, книжки читай и всякое такое, кто не поймет - переходи на русский. В чем проблема, в чем опасность?Vujko сказав(ла):щодо багатомовності, я вже казав тут колись, що воно може й не зле, але ж не зараз. на мою скромну думку це може зашкодити розвою української культури, державності, а також національній тотожності й т.ін.
Bob32 сказав(ла):а правда, что сейчас на Украине в школах русскую литературу уже практически не преподают?
Wolf сказав(ла):А вот этого я совсем не понял. Лично для себя, в чем ты видишь проблемы, если будет гос. двуязычие? Как общался на любимом языке, так и общайся, книжки читай и всякое такое, кто не поймет - переходи на русский. В чем проблема, в чем опасность?
Альф сказав(ла):не правда
Так, да не так. Мой родной язык - русский. И мне хотелось бы например иметь нормативные документы и все, что касается официала, на этом языке, а не париться с переводом. И это совсем не означает, что ты не будешь иметь все то же самое на украинском. Должна быть свобода выбора.Vujko сказав(ла):тоді для чого двомовність? воно все і зараз так. тобі вона нащо?
реально для мене це може означати, що я українську не почую навіть із телевізії. білорусь має досвід.
Wolf сказав(ла):Так, да не так. Мой родной язык - русский. И мне хотелось бы например иметь нормативные документы и все, что касается официала, на этом языке, а не париться с переводом. И это совсем не означает, что ты не будешь иметь все то же самое на украинском. Должна быть свобода выбора.
В "эпоху расцвета застоя", в 1980 году, мой товарищ сдавал экзамен в Универе (математику) на укр. языке, так ему никто слова не сказал. И билеты были на двух языках. И это правильно. Тогда что, общество было демократичнее? Так куда ж мы рулим?
На счет ТВ я тоже не понял опасений. А чего там в Беларуси? Белорусский язык запретили в эфире? Я просто не в курсе.
В те же застойные времена в Харькове были два эфирных канала - 3-й и 9-й. Так 9-й был украиноязычным.
Переводить конечно можно, хотя в оригинале интереснее. А некоторые вещи неплохо звучат и в смешаном варианте (например "Ворон" Эдгара По "...каркнул Ворон - Nevermore!"). *****изм - читать (слушать) перевод, если доступен и понятен язык оригинала.Альф сказав(ла):А насчет перевода стихов - просто *****изм. Получается Пушкин - такой уникальный поэт, что его нельзя на другие языки переводить? Блейка можно, а Пушкина - низзя? Что за ******* это написала? Автора - в студию!
Я даже и не въехал сразу. Вот это и есть *****изм.Patrik сказав(ла):Не приживётся у нас украинская мова полюбому.Нет для этого предпосылок.Украинская эстрада по сравнению с российской...это как сельский клуб сравнивать с венской оперой.Украинский кинематограф....так его вообще нет.Украинское телевидение-отстой.Нет у нас примера для подражания.Да ещё общение с вуйками только отталкивает от спилкування на украинском.

Wolf сказав(ла):Переводить конечно можно, хотя в оригинале интереснее. А некоторые вещи неплохо звучат и в смешаном варианте (например "Ворон" Эдгара По "...каркнул Ворон - Nevermore!"). *****изм - читать (слушать) перевод, если доступен и понятен язык оригинала.
Тут на праздники показывали "Властелина колец" с украинским дублем, так там Фродо Беггинс (Baggins), был Фродо Торбінс.Я даже и не въехал сразу. Вот это и есть *****изм.

Ты хочешь сказать, что есть люди и их не единицы, которые не знают ни русского ни украинского, а только венгерский, армянский, польский? Никто ж не предлагает сделать государственным мандаринский диалект, ради приезжих китайцев. Русскоязычного народа - миллионы и тот, кто не считается с их интересами - ****о, а не демократ! (Не воспринимай это на свой счет, плз.)Vujko сказав(ла):ти ж розумієш, що те саме прийдеться робити з угорською, вірменською і польскою — і то принаймні! у нас зараз, за державною українською, жоден держслужбовець мені жодного разу не відповів українською (крім відділу культури обладміністрації) — а за двох не відповість і поготів, бо його мова — вже державна. в білорусі все телебачення російською (за виключенням окремих програм). у них президент по-білоруську не може, а на вулицях небезпечно білоруською розмовляти — ознака опозиційності.
