Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Из-за перевода фильмов на украинский язык началось банкротство кинотеатров

  • Автор теми Автор теми Valeiio
  • Дата створення Дата створення
заметьте какой кассовейший день выбран :-)

П.С. Кто нибудь может прозвонить харьковские кинотеатры и узнать, кто из них сегодня не работает из-за этого флэшмоба?

Они ж бизнесмены, а не ******... ;)
Ясен пень, в уик-энд никто бастовать не будет если есть хоть какой-т о спрос.
А кто в Харькове в этот "Мультиплекс" входит?
 
#1 сказав(ла):
#2 сказав(ла):
...
Итак: зачем предпринимать действия, которые русскоязычная половина однозначно трактует как пренебрежение их правами?

Для того, чтобы акулы - и первый Батрух - нашелестели бы себе еще чуток купюр?..

А цена за это?.. не дороговато ли выйдет?..

Итак: зачем предпринимать действия, которые украиноязычная половина однозначно трактует как пренебрежение их правами?

Для того, чтобы акулы - нашелестели бы себе еще чуток купюр?..

А цена за это?.. не дороговато ли выйдет?..

Это было короткое содержание этой ветки. :D

Задолбало уже на этом уровне спорить. :(
 


Если кто не в курсе, то по закону фильмы можно крутить и на русском языке, единственное, что нужно прикрутить украинские титры, изотовление которых стоит вообще копейки.

 
Шутить изволите. Стоит посмотреть прямую трансляцию спорта на рос.тв и все станет ясно. Кому может понравиться постоянное прерывание на рекламу посреди прямой трансляции?

А на укроязычных каналах такого нет? У нас вообще рекламы нет...
 
заметьте какой кассовейший день выбран :-)

П.С. Кто нибудь может прозвонить харьковские кинотеатры и узнать, кто из них сегодня не работает из-за этого флэшмоба?

Насколько я знаю сеть "Киноцентр" не работает
 
Слова мої!! Висновки ваші!! Я ж не винний, що Ваша хвороблива уява пенсіонра, читає те, чого не написано!!!
Тонна ріпака (рапса - як преклала Зануда) коштує 2500грн!!! Прибуток найбільший з усіх культур!! и т.д.

Уже начинает утомлять дискуссия с Вами. Я вам говорю - это машина, у нее есть колеса, она ездит - а вы мне в ответ - да это машина, только это колбаса, потому что масло....

Причем тут сколько чего выращивается? Не сьезжайте а? Все на самом деле просто - вы сказали что он ***** потому что не знает что такое "збыжжя" и "рыпак"... И все... Вы обозвали человека потому что он не знает перевода 2 слов из чужого языка...

Вы так ничего и не поняли...Зачем мне Вам переводить Вашу фразу? Мы ж тут не в города играем... Я вам привел пример с переводом надеясь провести аналогию, чтобы Вам стало понятно, что Вы сделали, а не для того, чтобы соревноваться кто быстрее перевод в гугле найдет...
 
Уже начинает утомлять дискуссия с Вами. Я вам говорю - это машина, у нее есть колеса, она ездит - а вы мне в ответ - да это машина, только это колбаса, потому что масло....

Причем тут сколько чего выращивается? Не сьезжайте а? Все на самом деле просто - вы сказали что он ***** потому что не знает что такое "збыжжя" и "рыпак"... И все... Вы обозвали человека потому что он не знает перевода 2 слов из чужого языка...

Вы так ничего и не поняли...Зачем мне Вам переводить Вашу фразу? Мы ж тут не в города играем... Я вам привел пример с переводом надеясь провести аналогию, чтобы Вам стало понятно, что Вы сделали, а не для того, чтобы соревноваться кто быстрее перевод в гугле найдет...
Не надоело? В игнор и все дела...
 


Если кто не в курсе, то по закону фильмы можно крутить и на русском языке, единственное, что нужно прикрутить украинские титры, изотовление которых стоит вообще копейки.


Але за сумою більше ніж дубляж!!
 
А на укроязычных каналах такого нет? У нас вообще рекламы нет...
Москальские падлюки на своих каналах рекламу дают очень по-уму. Часто, но коротко. Иногда даже не успеваешь сходить на кухню за бутербродом и кофе. То ли дело наши украинские - как запиздячат на 20 минут рекламу, успеваешь все: и кофе попить, и поужинать, и за компьютером посидеть, и с женой поругаться, и вообще забыть какой канал смотрел и что за передача там была :D
 
Уже начинает утомлять дискуссия с Вами. Я вам говорю - это машина, у нее есть колеса, она ездит - а вы мне в ответ - да это машина, только это колбаса, потому что масло....
Навзаєм!!! Я кажу, що сонце світить, тому день, а ви мені "Я єсть пльохо понімать по руски"(С)

Причем тут сколько чего выращивается? Не сьезжайте а? Все на самом деле просто - вы сказали что он ***** потому что не знает что такое "збыжжя" и "рыпак"... И все... Вы обозвали человека потому что он не знает перевода 2 слов из чужого языка...
Ще раз! Я про мову ані слова не сазав!!! Читайте попердній пост уважно!

Вы так ничего и не поняли...Зачем мне Вам переводить Вашу фразу? Мы ж тут не в города играем...
Коли хтось так робить, то Ви сам знаєте, як це називається!! І нафіга мені переклад шукати, в такому разі? Іспанська не така важка, щоб гугл шарити, можна і всловнику подивитись! А у вас вдома, добре щоб хоч б один словник був, а то й одного нема!

"...Вчіть мови, а не шукайте де себе подіти"(С) Багатомовність це добро, а ваш нігілізм це .....
"Скільки мов знаєш, стільки раз ти людина!"(С)
 
Конституционный Суд, рассмотрев это дело, принял решение, что все иностранные фильмы перед распространением в Украине в обязательном порядке должны быть дублированы, озвучены или субтитрованы на государственном языке. То есть, иностранные фильмы не подлежат распространению и демонстрированию в Украине, если они не дублируются, не озвучены или не субтитрованы на государственном языке.
Посилання видалено


Похоже что нынешняя буча с кинотеатрами к ущемлению прав русскоязычних имеет очень отдаленное отношение. :(
 
Посилання видалено


Похоже что нынешняя буча с кинотеатрами к ущемлению прав русскоязычних имеет очень отдаленное отношение. :(

Интересно, а Посилання видалено происходило где, в параллельной вселенной?
Заметьте, про титры не говорится
Министерство культуры и туризма запретило Государственной службе кинематографии выдавать разрешение на распространение и демонстрирование фильмов, не дублированных на украинский язык.
 
Если кто не в курсе, то по закону фильмы можно крутить и на русском языке, единственное, что нужно прикрутить украинские титры, изотовление которых стоит вообще копейки.
А знаете, кто хуже всех "не в курсе"?
Та сама мадам Ганна Чмиль, которая заменяет сейчас и Раду, и Верховный Суд, и Конституционный Суд - оттрактует так, что "аж шкворчыть"...
На выходных украинцы так и не смогут увидеть в кинотеатрах премьеры нашумевшего французского блокбастера с Жераром Депардье "Астерикс и Обеликс на Олимпийских играх". Причина, как мы уже писали, - запрет Минкульта показывать в кинотеатрах фильмы, дублированные на русский язык. Причем в пятницу Минкульт в лице руководителя Службы кинематографии Анны Чмиль по сути признал «Сегодня», что причина проволочек – языковая. «Фильм нужно либо дублировать на украинский, либо пускать на языке оригинала (французском, – Авт. ) с украинскими титрами», - категорически заявила она.
Посилання видалено
 
А знаете, кто хуже всех "не в курсе"?
Та сама мадам Ганна Чмиль, которая заменяет сейчас и Раду, и Верховный Суд, и Конституционный Суд - оттрактует так, что "аж шкворчыть"...
Посилання видалено

Эх, кабы я был на довольствии у Боди Батруха как Ганнуся, я б тоже с вами, русскоязычными боролся б до нестямы.... Трактовал бы аж шкварчало. И мотивировал бы... мотивировал... так мотивировал - и вас бы мотивировал, и ваших родственников :D
Я против русскоязычных ниче не имею - но денег хочется....;)
 
Интересно, а Посилання видалено происходило где, в параллельной вселенной?
Заметьте, про титры не говорится

НАКАЗ




м. Київ
18.01.2008 № 1


Про дублювання або озвучення
чи субтитрування державною
мовою іноземних фільмів



На виконання статті 6 та статті 14 Закону України “Про кінематографію", рішення Конституційного Суду України від 24 грудня 2007 року "Про офіційне тлумачення положень частини другої статті 14 Закону України "Про кінематографію"


Н А К А З У Ю:



1. Державній службі кінематографії (Чміль Г.П.) неухильно дотримуватись рішення Конституційного Суду України.
2. Державній службі кінематографії (Чміль Г.П.) не видавати державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільму, якщо фільм не дубльований (озвучений або субтирований) державною мовою на фільмокопії мови оригіналу.
3. Дія цього наказу поширюється на всіх суб'єктів кінематографії незалежно від форми власності та відомчого підпорядкування.



Міністр
В.В. Вовкун

Посилання видалено
 
Я против русскоязычных ниче не имею - но денег хочется....;)
Ничего личного - только бизнес :D
Блин, и что ж это Ткаченко с Пугачем - жаба задавила поделиться с девушкой?.. :rolleyes:
Или отечественный инвестор иностранному - не соперник?..
 
А знаете, кто хуже всех "не в курсе"?
Та сама мадам Ганна Чмиль, которая заменяет сейчас и Раду, и Верховный Суд, и Конституционный Суд - оттрактует так, что "аж шкворчыть"...
Посилання видалено

А можно полную цитату, а не пересказку, от ахметовской газеты?
 
А можно полную цитату, а не пересказку, от ахметовской газеты?

А полную цитату вы сами привели - приказ Минкультуризма

Посилання видалено
Вот-вот, именно об этом и речь:
не видавати державне посвідчення на право розповсюдження і демонстрування фільму, якщо фільм не дубльований (озвучений або субтирований) державною мовою на фільмокопії мови оригіналу.
Т.е. украинские титры - на копию на франзузском, английском, немецком языках... для фильмов российского производства - украинские титры на русскоязычной копии...
Это не по закону - зато по решению Министерства культуризма...
 

Дублюють тілки одну стрічку, а потім роблять копії...

А титри треба розміщувати для кожної стрічки окремо. Так пояснював власник прокатної компанії, ще коли все це заварилось. Посилань не маю... :(
 
Назад
Зверху Знизу