Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Ваше отношение к украинскому языку.

  • Автор теми Автор теми Vitaminka-B12
  • Дата створення Дата створення

Как вы относитесь к укр.языку?

  • нормально отношусь, знаю и понимаю его, сам говорю на украинском

    Голосів: 44 14.7%
  • нормально отношусь, знаю его, понимаю, нередко читаю литературу на укр.., но сам говорю на русском

    Голосів: 205 68.3%
  • не знаю его, не могу понять. для меня это сложно, стараюсь выбирать литературу на русском

    Голосів: 8 2.7%
  • Ненавижу укр.язык, не хочу его знать и уж тем более говорить на нем....

    Голосів: 43 14.3%

  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    300
То, что с лета этого года русские фильмы канули в лету, я не был осведомлен. Как я уже написал, я не считаю, что это правильно. Процентов 10-20 от общего времени я бы оставил (будь я министром). Примите соболезнования, мой милый русофил

Ну спасибо... ;) Теперь езжу смотреть фильмы в Белгород ;)
 
Спасибо за вежливый тон общения. Надо сказать, что в теме, к моему удивлению, откровенное ****ометание отсутствует

****ометание - удел недоумков. Можно иметь разные позиции, можно долго и нудно дискутировать ,можно оживленно и эмоционально. Но оскорбления - это удел слабых.
 
Просто Зомби нет...)))
 
Я гражданин Украины, который имеет свое мнение о ситуации и с чем то согласен, с чем то нет. Или Вы считаете все должны быть под одну гребенку?

Не считаю. При чем здесь - под одну гребенку. Дома любой язык на выбор

Я юрист, и уж поверьте я знаю, о чем говорю.

Я не заявлял, что «украинскому языку тут не место». Откуда Вы это взяли? Я уже говорил ранее, что рынок должен определять на каком языке ему выгоднее показывать фильмы – во Львове на украинском, в Харькове – на русском. Да можно было бы законодательно урегулировать обязательность двух сеансов с русским и украинским дубляжем, это было бы нормально. Но этого никто не сделал – так как цель насильственной украинизации – иная. И начхали на наши права – и вот результат – незаконное разъяснение КСУ об обязательном дублировании на украинский язык

Насчет кино я не спорю - в свете последних аргументов.
 
****ометание - удел недоумков. Можно иметь разные позиции, можно долго и нудно дискутировать ,можно оживленно и эмоционально. Но оскорбления - это удел слабых.

Тем не менее, это приятно
 
Знаю, люблю и уважаю украинский язык, свободно им владею. Ненавижу убогую «мову», состоящую из украинских слов с неправильно поставленными ударениями, польских «нахшталт», «файно», «катедра», маразмов типа «нарази» и т. п. Ненавижу тех, кто пытается убедить нас в том, что это и есть украинский язык и презираю тех, кто в это верит.
 
Дружков себе среди украиноязычных свидомитов ищите.
Харьков это есть УКРАИНА. В Украине более 70% населения - украинцы. В Харькове - более 60-ти. Окончательно русскоязычным его сделали в 20-м веке репрессивными методами. Гос. язык в украине - украинский. И кино будет на украинском. А национальные меньшинства могут открыть за свои деньги свои культурные центры и там демонстрировать фильмы на своих национальных языках.
Рекомендую :
М. Д. Кардащук "*****изм" Посилання видалено
 
Ненавижу убогую «мову», состоящую из украинских слов с неправильно поставленными ударениями, польских «нахшталт»,«катедра»,
а вы откройте ещё советские словари, и там есть "накшталт". Кстати, а почему "кафедра" ? Потому что при Сталине отменили Харківський правопис Голоскевича 1927 г. и ввели новую "советскую" граматику и из "катедри" сделали "кафедру" из міліціянта - милиционера із соціялістичного - соціалістичний, убрали букву " Ґ ", т.к она видите ли "буржуазная". Так что КАТЕДРА, АМБАСАДА,ГЕЛІКОПТЕР, СОЦІЯЛІСТ !!! Згідно харківського правопису !
 
Не считаю. При чем здесь - под одну гребенку. Дома любой язык на выбор

А почему только дома? Опять "человек для государства"? Т.е. наплевать на желания существенной части населения только потому, что в бумажке под названием "Коституция" (которую, как воры, и приняли то ночью) в угоду активным нацикам записали только их право на особый статус их языка?

По теме - для себя пункта не нашел "отношусь нормально (как к любому низкорейтинговому языку), знаю, понимаю, могу говорить, но на территории Харькова не использую принципиально".
 
а вы откройте ещё советские словари, и там есть "накшталт". Кстати, а почему "кафедра" ? Потому что при Сталине отменили Харківський правопис Голоскевича 1927 г. и ввели новую "советскую" граматику и из "катедри" сделали "кафедру" из міліціянта - милиционера із соціялістичного - соціалістичний, убрали букву " Ґ ", т.к она видите ли "буржуазная". Так что КАТЕДРА, АМБАСАДА,ГЕЛІКОПТЕР, СОЦІЯЛІСТ !!! Згідно харківського правопису !

"Репрессивным методами" говорите? Складывается впечатление, что они только и делали, что "правописи" утверждали да реформировали, когда "репрессии" начались?
 
Харьков это есть УКРАИНА. В Украине более 70% населения - украинцы. В Харькове - более 60-ти. Окончательно русскоязычным его сделали в 20-м веке репрессивными методами. Гос. язык в украине - украинский. И кино будет на украинском. А национальные меньшинства могут открыть за свои деньги свои культурные центры и там демонстрировать фильмы на своих национальных языках.

Эта эскапада чем-то неуловимо напомнила "Собачье сердце" :)

"Если я, входя в уборную, начну, извините за выражение, мочиться мимо унитаза и то же самое будут делать зина и Дарья Петровна, в уборной начнется разруха. Следовательно, разруха не в клозетах, а в головах.
...
И вот, когда он вылупит из себя всякие галлюцинации и займется чисткой сараев - прямым своим делом, - разруха исчезнет сама собой. Двум богам служить нельзя! Невозможно в одно время подметать трамвайные пути и устраивать судьбы каких-то испанских оборванцев! Это никому не удается, доктор, и тем более - людям, которые, вообще отстав в развитии от европейцев лет на 200, до сих пор еще не совсем уверенно застегивают свои собственные штаны!
...
Филипп Филиппович во все время насилия над Шариковым хранил молчание. Как-то жалко он сьежился у притолоки и грыз ноготь, потупив глаза в паркет. Потом вдруг поднял их на Шарикова и спросил, глухо и автоматически:
- Что же вы делаете с этими... С убитыми котами?
- На польты пойдут, - ответил Шариков, - из них белок будут делать на
рабочий кредит.
Засим в квартире настала тишина и продолжалась двое суток.
..."
 
Интересно, откуда родом был этот Голоскевич?... Репрессивными методами сейчас выживают классический украинский язык, эталоном которого был язык Котляревского, "малоросское наречие русского языка", на котором написана "Энеида". Почему-то в качестве эталона берутся разработки Львовского университета 90-х годов 19-го века.
 
  • Це лайк!
Реакції: SYDH
1.Мой "трамвай" и я акционер "трамвая" это абсолютно разные вещи, и не надо их путать. Вот я к примеру являюсь акционером кондитерки, я же не заявляю что это моя фабрика.
И кто вам доктор в том случае?
2. За хамское отношение к содержанию "трамвая" и за не соблюдение элементарных правил поведения в "трамвае" тебя лишили его акций, у тебя остались акции только городского туалета.:D
Как это часто бывает - в одном флаконе встретились два одиночества: высокая культура дискуссии и уважительное, истинно цивилизованное отношение к частной собственности. :(
О мой малоуважаемый оппонент, если вы настроены поделить общую собственность - можно отвинтить те несколько кресел, которые появились в трамвае в 39-ом и отдать вам... владейте на здоровье...
 
Почему-то в качестве эталона берутся разработки Львовского университета 90-х годов 19-го века.
какие такие разработки ? конкретизируйте пожалуйста, если можно. Желательно со ссылочкой
 
«Криве зеркало украiнськоi мови» Нечуя-левицкого.
 
Не считаю. При чем здесь - под одну гребенку. Дома любой язык на выбор
Насчет кино я не спорю - в свете последних аргументов.

Не совсем верно - не "дома любой язык на выбор" - а в соответствии с положениями Европейской Хартии - мне гарантировано право на свободное использование родного языка.

По кинотеатрам определились :пиво:
 
С июля 2008 года на Украине прокат фильмов на русском языке будет запрещен

Поясни, будь-ласка, звідки такий висновок?

6. В Україні гарантується вільний розвиток, використання і
захист російської, інших мов національних меншин України (частина
третя статті 10 Конституції України) ( 254к/96-ВР ).

Україна 9 грудня 1997 року ратифікувала Рамкову конвенцію
Ради Європи про захист національних меншин ( 995_055 ) від
1 лютого 1995 року, за якою держава взяла на себе зобов'язання
створити у себе необхідні умови для того, щоб особи, які належать
до національних меншин, мали можливість зберігати та розвивати
свою мову (пункт 1 статті 5).

Законом України від 15 травня 2003 року ( 802-15 )
ратифіковано Європейську хартію регіональних мов або мов меншин
( 994_014 ). Цим Законом ( 802-15 ) передбачено, що "положення
Хартії ( 994_014 ) застосовуються до мов таких національних меншин
України: білоруської, болгарської, гагаузької, грецької,
єврейської, кримськотатарської, молдавської, німецької, польської,
російської, румунської, словацької та угорської" (стаття 2). "При
застосуванні положень Хартії ( 994_014 ) заходи, спрямовані на
утвердження української мови як державної, її розвиток і
функціонування в усіх сферах суспільного життя на всій території
України, не вважаються такими, що перешкоджають чи створюють
загрозу збереженню або розвитку мов, на які відповідно до статті 2
цього Закону ( 802-15 ) поширюються положення Хартії" ( 994_014 )
(стаття 5). Згідно зі статтею 12 зазначеної Хартії ( 994_014 )
Україна взяла на себе зобов'язання, в межах території, на якій
такі мови використовуються, і якщо органи державної влади мають
компетенцію, повноваження або відіграють певну роль у цій сфері,
сприяти доступу регіональними мовами або мовами меншин до творів,
що створюються іншими мовами, підтримуючи і розвиваючи діяльність
у галузі перекладу, дублювання, озвучування і субтитрування
(підпункт "с" пункту 1).

Проведений Конституційним Судом України аналіз статті 10
Конституції України ( 254к/96-ВР ), законів України, в тому числі
міжнародних правових актів, ратифікованих Україною, які регулюють
питання застосування державної мови та мов національних меншин,
дає підстави зробити висновок, що обов'язок дотримуватися положень
частини другої статті 14 Закону ( 9/98-ВР ) щодо обов'язкового
дублювання або озвучення чи субтитрування державною мовою
іноземних фільмів перед їх розповсюдженням в Україні не порушує
прав національних меншин на використання своєї мови в галузі
кінематографії.

Я юрист, и уж поверьте я знаю, о чем говорю.

Так хто ж таки знає, про що говорить?
 
Знаю, люблю и уважаю украинский язык, свободно им владею. Ненавижу убогую «мову», состоящую из украинских слов с неправильно поставленными ударениями, польских «нахшталт», «файно», «катедра», маразмов типа «нарази» и т. п. Ненавижу тех, кто пытается убедить нас в том, что это и есть украинский язык и презираю тех, кто в это верит.

О! Тоже верно!
 
Назад
Зверху Знизу