Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Ваше отношение к украинскому языку.

  • Автор теми Автор теми Vitaminka-B12
  • Дата створення Дата створення

Как вы относитесь к укр.языку?

  • нормально отношусь, знаю и понимаю его, сам говорю на украинском

    Голосів: 44 14.7%
  • нормально отношусь, знаю его, понимаю, нередко читаю литературу на укр.., но сам говорю на русском

    Голосів: 205 68.3%
  • не знаю его, не могу понять. для меня это сложно, стараюсь выбирать литературу на русском

    Голосів: 8 2.7%
  • Ненавижу укр.язык, не хочу его знать и уж тем более говорить на нем....

    Голосів: 43 14.3%

  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    300
****ец...логика ниже плинтуса...

А мне непонятна логика человека, которые не требует введения второго языка, или процентного присутствия другого языка в кинотеатрах/делопроизводстве и пр., а начинает с того, что украинскому языку в Харькове, видите ли, не место
Просьба высказывать свои супер логичные идеи
 
А мне непонятна логика человека, которые не требует введения второго языка, или процентного присутствия другого языка в кинотеатрах/делопроизводстве и пр.,
ну почему же? я как-раз за это;)
 
ну почему же? я как-раз за это;)

Это - разумный подход человека, который знает, в какой стране живет
А вот понять Ситха, который называет укр. язык языком крестьян и доярок, и считает, что в Харькове вообще ему не место - не могу
 
Гражданином какой страны вы являетесь? Мне сложно представить, чтобы граждане другой страны, даже самой занюханой, считали себя не обязанными знать язык своего государства. Половина чернющей Голландии - выходцы с Суринама, и что, они голландский не учат?

Я являюсь гражданином Украины. И если бы в нашей стране был бы второй государственный – русский, (как это делается в демократических странах) то не было бы ни каких проблем. Я не обязан знать украинский язык. Это не язык моей Родины (г. Харькова)…


На Украине вводится то, что должно вводиться - использование государственного языка. Пока не принят второй государственный - использование другого языка остается личным домашним делом каждого.
Удар в печень, с другой стороны, делом правильным не является. Его я терпеть не буду как любой нормальный человек
Разъяснение КСУ по поводу обязательного дубляжа на мовец – есть ничто иное, как грубое нарушение конституционных прав русскоязычных граждан и ратифицированной на Украине Европейской хартии о языках. Удар по печени – тоже правонарушение, в зависимости от обстоятельств и тяжести – уголовное или административное. И как любой нормальный человек я не могу терпеть нарушение моих прав, связанное с «дубляжом на украинский»


Вы живете в украинском городе Харькове
Я живу в русскоязычном городе Харькове.

Да, вы не обязаны знать украинский язык. Можно даже не заполнять официальные документы на украинском языке. И ваш удел вполне справедливо будет - мести дворы и мыть подъезды
Увы с мытьем подъездов и дворов не получится. У меня два высших образования, и владелец более нескольких субъектов хозяйствования, у меня все уже хорошо, без Вашего «мовца». И кстати, я знаю только одну сферу деятельности, в которой, как правило и работают украиномовные – торговля овощами на рынках города. А во всех остальных сферах бизнеса – он не очень то и нужен.


П.С. Меня тошнит от пренебрежительного слова "мовец"[/

А меня тошнит от пренебрежительного отношения к моим правам, от насильственной украинизации, от обязательного дублирования на украинский язык…
 
А уж сколько на барабане вьетнамцев. Тоже кино наверное смотреть хотят

И имеют на это право. Рынок долен определять на каком языке ему нужен дубляж - будет достаточный спрос - на сеансы на вьетнамском языке- должны быть фильмы, дублированные на вьетнамский. Это так тяжело понять?
 
Это - разумный подход человека, который знает, в какой стране живет
А вот понять Ситха, который называет укр. язык языком крестьян и доярок, и считает, что в Харькове вообще ему не место - не могу
Насколько я понял, он тоже за 2 языка:)
 
Ощущаю. Поэтому считаю правильным, что часть фильмов в кинотеатрах идет на русском языке

С июля 2008 года на Украине прокат фильмов на русском языке будет запрещен


Как сообщила Анна Чмиль, глава Государственной службы кинематографии, с июля все фильмы производства Украины будут транслироваться на территории страны только на украинском языке.

Для некоторых кинофильмов производства Украины, демонстрирующихся на русском языке, до июля заканчиваются прокатные удостоверения. Это решение, по словам Анны Чмиль, основано на статье 10 Конституции Украины, которая гласит о том, что язык кино должен определяться государственным языком, которым является украинский.

Так же Анна Чмиль, глава Госслужбы кинематографии Украины, напомнила о том, что в отношении иностранных фильмов, в настоящее время, действует установленная норма. Согласно нормативу, копии кинофильмов, демонстрируемые на территории страны, должны быть дублированы или субтитрованы на государственный язык Украины.

Посилання видалено
 
да нет,дружок, я то как раз с востока с деда-прадеда, и на запад уезжать не собираюсь,из-за того что подобные тебе потомки приезжих из рязанщины "просветителей" качают здесь свои права

Для начала я Вам не "дружок". Дружков себе среди украиноязычных свидомитов ищите. Во вторых - я коренной Харьковчанин. Я и все моя родня разговаривала и будет разговаривать исключительно на русском. И мнение еще одного "свидомита" требующего принятия всеми "украинской мовы" и при этом постящего на русском, никак не поменяет мое отношение к этой проблеме.
 
Я являюсь гражданином Украины. И если бы в нашей стране был бы второй государственный – русский, (как это делается в демократических странах) то не было бы ни каких проблем. Я не обязан знать украинский язык. Это не язык моей Родины (г. Харькова)…

Пока этого нет. Вы гражданин города Харькова? Вам в Северодонецк.

Разъяснение КСУ по поводу обязательного дубляжа на мовец – есть ничто иное, как грубое нарушение конституционных прав русскоязычных граждан и ратифицированной на Украине Европейской хартии о языках. Удар по печени – тоже правонарушение, в зависимости от обстоятельств и тяжести – уголовное или административное. И как любой нормальный человек я не могу терпеть нарушение моих прав, связанное с «дубляжом на украинский»

Хартии не читал. Так что не могу полноценно высказаться на этот счет. Надеюсь, вы ее читали, а не услышали эту новость по НТВ?


Я живу в русскоязычном городе Харькове.

И что? Это за пределами Украины?


Увы с мытьем подъездов и дворов не получится. У меня два высших образования, и владелец более нескольких субъектов хозяйствования, у меня все уже хорошо, без Вашего «мовца». И кстати, я знаю только одну сферу деятельности, в которой, как правило и работают украиномовные – торговля овощами на рынках города. А во всех остальных сферах бизнеса – он не очень то и нужен.

Вы даже себя не считаете украинцем, судя по всему - "без Вашего «мовца»", хотя украинский язык - язык бОльшей части населения Украины. С двумя образованиями поздравляю, хотел было написать, что ошибок уж больно у вас много, но к делу это не относится.

А меня тошнит от пренебрежительного отношения к моим правам, от насильственной украинизации, от обязательного дублирования на украинский язык…

А вы плюете на права украиноязычного населения Харькова, когда заявляете, что украинскому языку тут не место. Не видел в ваших постах конструктива типа показа фильмов 50:50 на рус. и укр. языке. Или владельцу более нескольких (это как, кстати?) субъектов хозяйствования ******ь на торговцев овощами на рынках города?
 
Ощущаю. Поэтому считаю правильным, что часть фильмов в кинотеатрах идет на русском языке

Какая часть? :іржач::іржач::іржач:

СЕТЬ КИНОТЕАТРОВ «КИНОЦЕНТР» г. ХАРЬКОВА
представляет с 17 июля по 23 июля 2008 года:

КИНОЦЕНТР «ПОЗНАНЬ»
ул. Академика Павлова, 160 ст. м. Героев Труда
тел. для бронирования билетов 685-677, автоответчик 654-643

СИНИЙ ЗАЛ цены

«НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/криминальный 9-50, 12-00, 14-10, 16-20, 18-30, 20-50, 23-10
ОРАНЖЕВЫЙ ЗАЛ цены

«ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДЭЙВ» (укр. яз.)
США, комедия/фантастика 15-30, 17-20, 19-10, 21-00, 22-50
«ВАЛЛ’И» (укр. яз.)
США, мультфильм 10-00, 11-50, 13-40

КИНОЦЕНТР им. А. ДОВЖЕНКО
ул. 23 Августа, 61 ст. м. 23 Августа
тел. для бронирования билетов 343-32-88, автоответчик 343-30-88

КРАСНЫЙ ЗАЛ цены

«ХЭЛЛБОЙ: ЗОЛОТАЯ АРМИЯ» (укр. яз.)
США, фантастика/приключения 9-40, 12-00, 16-20, 18-40, 21-00, 23-20
«ОСОБО ОПАСЕН» (укр. яз.)
США, боевик/триллер 14-20
ЛАЗУРНЫЙ ЗАЛ цены

«ХЭНКОК» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/фэнтези 9-50, 15-20, 20-50, 22-40
«ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДЭЙВ» (укр. яз.)
США, комедия/фантастика 11-40, 13-30, 17-10, 19-00
СИНИЙ ЗАЛ цены

«ВАЛЛ’И» (укр. яз.)
США, мультфильм 11-00
«НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/криминальный 13-00, 15-10, 19-10, 21-20, 23-30
«ХЭНКОК» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/фэнтези 17-20

КИНОЦЕНТР «россия»
проспект Пятидесятилетия ВЛКСМ, 54
тел. для бронирования билетов 62-40-45, автоответчик 62-31-29

КРАСНЫЙ ЗАЛ цены

«ВАЛЛ’И» (укр. яз.)
США, мультфильм 11-00
«НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/криминальный 13-00, 15-10, 19-10, 21-20, 23-30
«ХЭНКОК» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/фэнтези 17-20
СИНИЙ ЗАЛ цены

«ЗНАКОМЬТЕСЬ, ДЭЙВ» (укр. яз.)
США, комедия/фантастика 11-40, 13-30, 17-10, 19-00
«ХЭНКОК» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/фэнтези 9-50, 15-20, 20-50, 22-40
БЕЛЫЙ ЗАЛ цены

«ОСОБО ОПАСЕН» (укр. яз.)
США, боевик/триллер 14-20
«ХЭЛЛБОЙ: ЗОЛОТАЯ АРМИЯ» (укр. яз.)
США, фантастика/приключения 9-40, 12-00, 16-20, 18-40, 21-00, 23-20

КИНОЦЕНТР «КИЕВ»
бульвар Юрьева, 1
тел. для бронирования билетов 719-12-92, автоответчик 392-23-63

ЖЕЛТЫЙ ЗАЛ цены

«НАПРЯГИ ИЗВИЛИНЫ» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/криминальный 14-10, 16-20, 18-30, 20-50, 23-10
«ВАЛЛ’И» (укр. яз.)
США, мультфильм 10-30, 12-20
СИНИЙ ЗАЛ цены

«ХЭНКОК» (укр. яз.)
США, комедия/боевик/фэнтези 10-00, 11-50, 13-40, 15-30, 17-20, 19-10, 21-00, 22-50
 
С июля 2008 года на Украине прокат фильмов на русском языке будет запрещен

С полным запрещением фильмов на рус. языке я никогда не был согласен и не поддерживаю такую позицию
 
Это - разумный подход человека, который знает, в какой стране живет
А вот понять Ситха, который называет укр. язык языком крестьян и доярок, и считает, что в Харькове вообще ему не место - не могу

Кто Вам сказал, что я считаю, что в Харькове не место украинскому? Да ради бога, нравится на нем разговаривать - раговаривайте - Ваше право, только мне не надо его навязывать.
 

То, что с лета этого года русские фильмы канули в лету, я не был осведомлен. Как я уже написал, я не считаю, что это правильно. Процентов 10-20 от общего времени я бы оставил (будь я министром). Примите соболезнования, мой милый русофил
 
То, что с лета этого года русские фильмы канули в лету, я не был осведомлен. Как я уже написал, я не считаю, что это правильно. Процентов 10-20 от общего времени я бы оставил (будь я министром). Примите соболезнования, мой милый русофил

Ну вот и смотрите. С какой бы иронией Вы об этом не говорили, Вы считаете полный запрет нецелесообразным, а кто-то воспринимает это не только как ненужную меру, но и как ущемляющую его права.
 
Ну вот и смотрите. С какой бы иронией Вы об этом не говорили, Вы считаете полный запрет нецелесообразным, а кто-то воспринимает это не только как ненужную меру, но и как ущемляющую его права.

Спасибо за вежливый тон общения. Надо сказать, что в теме, к моему удивлению, откровенное ****ометание отсутствует
 
Пока этого нет. Вы гражданин города Харькова? Вам в Северодонецк.

Я гражданин Украины, который имеет свое мнение о ситуации и с чем то согласен, с чем то нет. Или Вы считаете все должны быть под одну гребенку?

Хартии не читал. Так что не могу полноценно высказаться на этот счет. Надеюсь, вы ее читали, а не услышали эту новость по НТВ?
Я юрист, и уж поверьте я знаю, о чем говорю.



И что? Это за пределами Украины?
Нет, и что с того?



Вы даже себя не считаете украинцем, судя по всему - "без Вашего «мовца»", хотя украинский язык - язык бОльшей части населения Украины. С двумя образованиями поздравляю, хотел было написать, что ошибок уж больно у вас много, но к делу это не относится.

А что нельзя быть гражданином Украины и не любить украинский язык? Я очень быстро набираю текст, так что конечно возможны опечатки, но ничего страшно не произошло? Никто не умер? Это же не экзамен по русскому языку?

А вы плюете на права украиноязычного населения Харькова, когда заявляете, что украинскому языку тут не место. Не видел в ваших постах конструктива типа показа фильмов 50:50 на рус. и укр. языке. Или владельцу более нескольких (это как, кстати?) субъектов хозяйствования ******ь на торговцев овощами на рынках города?

Я не заявлял, что «украинскому языку тут не место». Откуда Вы это взяли? Я уже говорил ранее, что рынок должен определять на каком языке ему выгоднее показывать фильмы – во Львове на украинском, в Харькове – на русском. Да можно было бы законодательно урегулировать обязательность двух сеансов с русским и украинским дубляжем, это было бы нормально. Но этого никто не сделал – так как цель насильственной украинизации – иная. И начхали на наши права – и вот результат – незаконное разъяснение КСУ об обязательном дублировании на украинский язык
 
Назад
Зверху Знизу