Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

О происхождении некоторых слов...

  • Автор теми Автор теми Suchkoff
  • Дата створення Дата створення
русские — это заимствованное у скандинавов название народа, который призвал к себе на правление представителей племени русь.

финны называют своих соседей-шведов Ruotsi, что значит «гребцы, мореходы» (от древнескандинавского глагола «плыть, грести»). Вполне возможно, что викинги-варяги, пришедшие на Русь из Скандинавии, взяли своё название из того же источника.
Искали корни и в латинском языке. В частности в словах rus («деревня, село, поле, пашня») и rusticus («деревенский, сельский, крестьянский»). А почему, собственно, нет? Значение вполне соответствует образу жизни тогдашних русичей. Правда, у второго слова есть и ещё несколько значений: «простой, незайтейливый, бесхитростный, неловкий, грубый, неуклюжий», что не очень радует.

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Вполне возможно, что викинги-варяги, пришедшие на Русь из Скандинавии
Есть достаточно популярная теория, что все светловолосые, голубо-сероглазые - потомки скандинавов, темноволосые-кареглазые - горцы.
 
Какие-то арабы не последовательные.
мы половину их алфавита не выговариваем.
В китайских тоже не для простых людей.
При этом экзотические японский или суахили при небольшой практике мы вполне можем повторять их фразы.
Это из личного опыта. На вопрос "зачем", воздержусь:)
 
мы половину их алфавита не выговариваем.
В китайских тоже не для простых людей.
При этом экзотические японский или суахили при небольшой практике мы вполне можем повторять их фразы.
Это из личного опыта. На вопрос "зачем", воздержусь:)

Я не об этом. В слове Пепси две буквы "П". Если они не выговаривают "П", то почему тогда "Бэпси", а не "Бебси"?
 
Предметы которые нас окружают.
Мебель-франция
Стул-Этимология Слово «стул» считается заимствованием из германских языков, ср., например, крымско-готский stul, древнеисландск. ... Stuhl
Табурет-старофр. tabour (>tambour) — «барабан». заимствовано немецкий Taburétt) — мебельное изделие для сидения одного человека без спинки и подлокотников.

Стол-stoł «стул, стол, престол» Сравнивают с лит. stãlas «стол», др.-прусск. stalis, вин. п. stallan, лит. ùžstalis м. «место за столом», pastõlai мн. «помост», др.-прусск. stallit «стоять», гот. stōls м. «стул», др.-исл. borÞstóll «станина стола», далее сюда же *stati, *stojǫ «стоять».

Тумба- (от др.-греч. τύμβος, tymbos — «курган, надгробный камень») — многозначный термин

Кровать-Этимология По одной из версий слово «кровать» происходит от слова «кров». Согласно Фасмеру, это слово происходит из древнегреческого κράβατος κραβάττιον, среднегреческого κραβάτι(ο)ν, новогреческого κρεβάτι.

Матрас-«матрац» идёт от нем. Matratze, «матрас» — от нидерл. matras

Подушка-ст.-чешское poducha, производного от той же основы, что и польское duchna «перина», душа, дух и т. д. Подушка буквально — «надутое».

Ткани
Сатин-французское satin,
Шёлк- латинское — Seres (Китай)Латинское «сэрикус» значило «китайская материя» (от «Сэрэс» — «Китай»),англ. sioluc, сканд. silki «шелк»
 
Патриотизм-латинское patria
Государство-от основы суд, тогда «государь» — «верховный судья», а «государство» — полновластный способ управления, обладающий правом суда.
Респу́блика -латинское res publica — «общественное дело» — форма государственного правления

Отечество-польск. ojczyzna, укр. вітчизна и др., лат. patria (откуда патриотизм) и родственным романским словам, а также англ. fatherland и нем. Vaterland[1]

Фами́лия -латинское ... familia «семейство») — наследственное родовое имя, указывающее на принадлежность человека к одному роду, ведущему начало от общего предка, или в более узком понимании — к одной семье.

И́мя- слово индоевропейской природы, восходящее к основе ime (в латинском находим nomen, в немецком Name, в английском name и т. д

Большинство современных русских фамилий имеет патронимическое происхождение[5], то есть происходит от отчеств.
в россии внебрачные дети мужчин-дворян и девушек-простолюдинок (служанок, крепостных…) нередко получали фамилию, образованную от имени матери (Катериненко, Ма́шин, Надеждин…) вместо фамилий, образованных от отчеств
https://ru.wikipedia.org/wiki/Отчество

латинское высказывание: «Mater semper certa; pater est quem nuptiae demonstrant» («мать всегда точно известна; отец определяется по браку»)


Дочь-dochter Нидерланды,английское daughter, немецкое Tochter,
Первое упоминание в (русском ?)языке относится к XI веку.

Закон-укр. закíн (-о́ну) , болг. зако́н, сербохорв. за́кон , словенск. zákon (род. п. -óna), чешск., словацк. zákon «закон», польск. zаkоn

Конститу́ция - латинское constitutio — «устройство, установление, сложение») — основной закон государства, особый нормативный правовой акт, имеющий высшую юридическую силу.

Гимн - слово греческого происхождения, оно означает "торжественную, хвалебную песню"
 
нем. Spiel (шпиль) - игра, зазор
нем. Glück (глюк) - счастье
нем. Schuller (шулер) - школьник
нем. Freier (фрайер) - жених
Шлагбаум, шланг, дах, бутерброд, бюстгальтер.. короче, так проще будет
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.

В украинском, кстати, наверно больше немецких. За счет близости.
 
Чтобы понять происхождение слов, для начала нужно определить: славянское ли это слово изначально, или русизм, переделанный с иностранного.
К сожалению, славяне издавна отличаются идиотской привычкой: своё родное забывать, либо недооценивать, а то и просто втаптывать в грязь, а иностранное идеализировать. Тоже самое происходит и с языком. В нём сегодня столько инородной дряни, что, по сути, от изначально славянского мало что осталось.
Потому он великий, что в нём иноземного говна - выше крыши.
А задумываться о происхождении иноязычных слов нет смысла.
 

Тож, по Харьковски, я слышал в других местах паста для ручки, только за чинку вопросов не тре.... ;) :пиво:

Не проверяй меня, я местный )

Вот, спешелли фо ю :

Пятак
Палестина
Бродвей (верх- низ)
Старуха
Кресты
Пулемет
Трясина

(Если задашь вопрос из чего резать рогатку, то, я тебе отвечу... ;) )
 
Михельсон Алексей Давыдович, Гейзе Карл, Рейф Карл Филипп
30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней
собственное изд. авт.
Михельсон, Алексей Давыдович. 30000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. Москва : собственное изд. авт., 1866.
1866



Михельсон Алексей Давыдович
Объяснение всех иностранных слов (более 50000 слов), вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. Т. 1
типография Э. Лисснер и Ю. Роман
Михельсон, Алексей Давыдович. Объяснение всех иностранных слов (более 50000 слов), вошедших в употребление в русский язык, с объяснением их корней. Москва: типография Э. Лисснер и Ю. Роман, 1877.
Т. 1. 1877.
1877



Мартыновский, Ковалевский, Даль Владимир Иванович, Сувирон Альфред, Гейзе Карл Вильгельм Людвиг, Макаров Николай Петрович, Рейф Филипп Иванович, Павловский Иван Яковлевич
Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов. Ч. 1. А - И
издание Е. В. Манухиной
Мартыновский (лексикограф). Новейший полный словотолкователь и объяснитель 150000 иностранных слов. Москва: издание Е. В. Манухиной, 1886.
Ч. 1: А - И. 1886.
1886


г.Харьков,издание!
Гавкин Н.Я.
Карманный словарь иностранных слов
Ф.А. Иогансон
Гавкин, Н.Я.Карманный словарь иностранных слов. Киев : Ф.А. Иогансон, 1894; Харьков.
1894
 
К грецизмам периода X—XVII веков относятся слова:

научные термины: математика, философия, история, грамматика;
бытовые термины: известь, сахар, скамья, тетрадь, фонарь;
наименования растений и животных: буйвол, фасоль, свёкла и другие;
из области религии: анафема, ангел, епископ, демон, икона, монах, монастырь, лампада, пономарь.
Более поздние заимствования относятся главным образом к области искусства и науки: хорей, комедия, мантия, стих, логика, аналогия и другие. Многие греческие слова, получившие статус интернациональных, попали в русский язык через западноевропейские языки.

Примерно к VIII—XII векам относятся такие древнерусские заимствования из тюркских языков, как очаг, боярин, шатёр, богатырь, жемчуг, кумыс, ватага, телега, орда,лошадь.

Арабизмы

Многие арабизмы вошли в русский язык через другие европейские или тюркские языки. Это такие слова, как: адмирал, алкоголь, алхимия, кофе, лак, матрац, маскарад, эликсир и др.

С петровских времен существуют в русском языке такие заимствованные иностранные слова, как алгебра, амуниция, ассамблея, оптика, глобус, апоплексия, лак, компас, крейсер, порт, корпус, армия, капитан, генерал, дезертир, кавалерия, контора, акт, аренда, тариф и многие другие.

Голландские слова появились в русском языке преимущественно в Петровские времена в связи с развитием мореходства. К ним относятся балласт, буер, ватерпас, верфь, гавань, дрейф, лавировать, лоцман, матрос, рея, руль, флаг, флот, штурман и так далее.

Из английского языка в это же время были также заимствованы термины из области морского дела: баржа, бот, бриг, вельбот, мичман, шхуна, катер и другие.

Из немецкого языка пришли: фляжка (Flasche), залп (Salve).

с Францией в XVIII—XIX веках
Французский язык становится официальным языком придворно-аристократических кругов, языком светских дворянских салонов. Заимствования этого времени — наименования предметов быта, одежды, пищевых продуктов: бюро, будуар, витраж, кушетка; ботинок, вуаль, гардероб, жилет, пальто, кашне, кастрюля, махорка, бульон, винегрет, желе, мармелад; слова из области искусства: актёр, антрепренёр, афиша, балет, жонглёр, режиссёр; термины из военной области: батальон, гарнизон, пистолет, эскадра; общественно-политические термины: буржуа, деклассированный, деморализация, департамент; названия видов спорта: бокс и другие.

Итальянские и испанские заимствования связаны главным образом с областью искусства: ария, аллегро, браво, виолончель, новелла, пианино, речитатив, тенор, гитара, мантилья, кастаньеты, серенада, а также с бытовыми понятиями: валюта, вилла; вермишель, макароны.
 
Назад
Зверху Знизу