Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

О происхождении некоторых слов...

  • Автор теми Автор теми Suchkoff
  • Дата створення Дата створення
1) Положить ХЕР, перечеркнуть.
да, в честь буквы "хер", которой перечеркивали что либо


2) Вертится + летит. Или не так ?
"взамен слову геликоптер". т.е. раньше это было всё таки иностранное слово
это когда-то с орками дискутировал, если можно так сказать, они пытались доказать что "ой да в вашей мове и слов нету и терминов"
на поверку оказалось что как миниум 50% русских терминов заимствовано из немецкого, голландского, французкого, етк

к примеру те же лопата и лом - это шанцевый инструмент, которым удобно делать дренаж при фортификационных работах, защищая артилерию и сооружая капониры для удобного ведения барража :)
(текст немного корявый и бессмысленный, но он демонстрационный)
 
о, еще и "армия"!
ваще в тему бы зашло :)
 
4) Потолок (услышал от Сундакова)
"Толк, толок" - верхняя часть головы
Примеры: взять в ТОЛК, безТОЛКовая баба, ТОЛКователь снов
По-Толок это то, что по-голову, по-макушку, низкая крыша в деревнях чухонцев
 
ну, тут как бы не совсем в тему, но всё таки
"осмий" - от "запах" - окисляясь, метал издавал резкий неприятный запах
 
о, еще и "армия"!
ваще в тему бы зашло :)
Всё в армии,во флоте,ввс и т.д.
все слова импортные.
Все звания иностранные.

Артиллерия-импорт
Ружьё-импорт
Штурмовая винтовка-Штурмгевер-Лично Адольф Гитлер придумал название новому стрелкового оружия

Кто-то знает почему Генерал -лейтенант выше по званию чем Генерал -майор? Это звания из французского языка. Это объяснить может только французский язык.
 
И ложась баиньки немного юмора:

"Парнография- изображение пары тел, обычно обнаженных.
Фото половых огранов одного из партнеров, парнографией не является, ибо ПАРА на данном фото не присутствует...."
Из Акта оценки журнала ПЛЕЙБОЙ, Худсоветом МХАТА, 1978г
 
навпростець... больше чтото не припомню в украинском
Спустившись униз, він попростував поміж деревами все далі і далі, і сонце гналося за ним поміж дубами, а потім облило його з ніг до голови і засліпило....
 
Одежда
брюки-из голландского, где broek «брюки, штаны», скорее всего, восходит к латинскому bracae с тем же значением.завезли к нам из Голландии при Петре I моряки. Но сначала голландское «broek» (читайте «брук») у нас обозначало только особые, матросского покроя, панталоны. Потом так стали называться почти всякие штаны.

сапог-«сапог» – заимствование из тюркских языков, где sabu – «башмак», восточномонгольское sab – «башмак, ботинок».

Галифе – брюки, узкие в голенище и широкие в бедрах. Названы по имени французского генерала Галифе (1830–1909), по указанию которого французские кавалеристы были снабжены брюками особого покроя.

Ботфорты –франция. кавалерийские высокие сапоги с широкими раструбами. Во Франции в XVII столетии были предметом особого щегольства.


чулки-Происходит от тюркского.В 1589 году безработный англичанин по имени Лий, жена которого зарабатывала на жизнь вязкой чулок, создал первый вязальный станок для этого. Чулки, сделанные на станке, начинают составлять конкуренцию модным в те времена чулкам из шёлка и бархата.

футболка-все поняли откуда слово

кепка - капита по латыни голова

Гамаши – накладные голенища, закрывающие ногу от ступни до колена. Делали их из кожи, замши, сукна, с застежкой на боку. В Лувре есть барельеф V века до нашей эры с изображением Гермеса, Эвридики и Орфея, на ногах которого «первые» гамаши. Носили их и древние римляне. Гладиаторы надевали гамаши только на правую ногу, так как левая была защищена бронзовой поножью.
В XVII–XVIII веках было введено единое обмундирование. Одеждой солдат были тогда кафтан (жюстокор), камзол (длинный жилет), короткие штаны – кюлоты и гамаши. Но в начале XIX века вместо кюлот стали носить длинные панталоны и лосины. Гамаши стали делать короткими. В таком виде они сохранились в гражданском костюме и в некоторых армиях.
 
в поляндии велосипед называется ровер, оч распространенное слово
у меня батя с запада,и когда я у родычей слышал это слово много раз,спросил :"Почему,ровер?"
Ответили,шо кажется до войны было завезены велосипеды фирмы "Ровер",потому их так и прозвали.Как наш "тремпель".
Кстати,их территория тогда была под Польшей.
 
Ша́пка -франция. chape — «крышка», «колпак», от лат. cappa

Ма́йка. Название этой рубашки без рукавов, возможно, было заимствовано из французского в 30-е годы XX в. Франц. maillot «футболка, майка».

Шарф-Слово «шарф» происходит от немецкого Schärpe, заимствованного в русский язык через польский (szarfa, szarpa «военная повязка, пояс»).
 
свитер и пуловер, да и фуфайка, вроде, тоже
 
Рубль-название монеты
возникло либо из арабского "руб" - "четверть", либо из индийского "рупия" -
буквально: "снабженное изображением"

более резонным считается старое
народное толкование: рубль - это кусок, о т р у б л е н н ы й от
серебрянного слитка - гривны.
 
я приблизительно в 5-6 классе прочитал "Таинственный остров" Жюль Верна на украинском языке. Там была фраза "вiн мав рацiю", которая повергла меня в шок - несколько мужиков и собака попали на необитаемый остров... ну откуда там у них могла появиться рация ? :confused:
 
я приблизительно в 5-6 классе прочитал "Таинственный остров" Жюль Верна на украинском языке. Там была фраза "вiн мав рацiю", которая повергла меня в шок - несколько мужиков и собака попали на необитаемый остров... ну откуда там у них могла появиться рация ?
по традиции рацию маэ кум, а сам ты маешь мати кулемета :)
 
Пиджа́к (от англ. pea-jacket, в свою очередь от нидерл. pijjekker (pij — разновидность грубой ткани и jekker — куртка)) — часть костюма — верхняя одежда с открытым отложным воротником и застёгивающимися на пуговицы полами.

«штаны» появилось в русском языке гораздо раньше, чем слово «брюки». Оно имеет тюркское происхождение (ыштан, išton).

Пуговица-заимствовано из готск. puggs — «мешок, кошелёк» или латышскому «poga» — «пуговица» или древнеиндийскому punjas, то есть «куча, ком, масса».

Кнопка-от немецкий knopf(пуговица),голландский knоор

Куртка-курта, перс. کرتا‎) и известно с XVII века. По другой версии слово «куртка» образовано от немецкого слова «kurz» — «короткий». В западноевропейских языках куртку называют жакетом.

Бутон-Английское Button, что в переводе означает нераспустившийся
 
прикольно, нужно будет йона тихого на украинском поискать
повернення з зирок тоже значительно мягче читается, на мой взгляд
йони и кибериада - так это вообще, русский не котируется от слова "ваще", украинский - рули
 
Очень много слов заимствовано из итальянского языка. Их просто до хуя, но когда надо вспомнить всегда трудно. Ну вот для примера:
1) карта- [ maпа ]
2) картины - [ квадри ]
3) люди- [ персоне ]
4) студентка- [ студентесса ]
вообщем продолжать можно пару дней, слов реально до хуя
5) глаза- [ окки ]
6) проживать- [ аббитаре ], от слова обитать
 
Рубль-название монеты
возникло либо из арабского "руб" - "четверть", либо из индийского "рупия" -
буквально: "снабженное изображением"

более резонным считается старое
народное толкование: рубль - это кусок, о т р у б л е н н ы й от
серебрянного слитка - гривны.
Совершенно верно!
Серебряный слиток в виде багета (фр. :)
стоит Одну гривну.
В Киеве и в Новгороде купцы рассчитывались гревнами друг с другом.
А вот на Московии таких денег (теньга, тюр.) отродясь не было, нищеброды, они и стали ГРИВНУ рубить на кусочки, для оплат
 
я приблизительно в 5-6 классе прочитал "Таинственный остров" Жюль Верна на украинском языке. Там была фраза "вiн мав рацiю", которая повергла меня в шок - несколько мужиков и собака попали на необитаемый остров... ну откуда там у них могла появиться рация ? :confused:
Сайрус Сміт - він такий винахідник ! :D
До речі, інжинер 19ст міг знайти залізну руду, виготовити піч для виплавки чавуну, перековати його і зробити сталеві інструменти.
Хто з теперішніх "фахівців" з ХПІ, ХАЇ, ХАДІ чи ХІРЕ може це зробити ? :D
 
Назад
Зверху Знизу