О, еще один безграмотный.

Хотя не, вроде слово "*****ня" знает.
Потому что
по-русски так правильно. Может быть шокирую, но в польском и чешском тоже правильно "na Ukrainie". Это установившаяся словоформа, хотя и является исключением из правила.
Теперь копнем глубже. Кто и как определяет как правильно? Есть наука - лингвистика, у нее есть нормативная функция, в рамках которой все и определяется. А вот источниками "нормы" являются авторитетные тексты или реальное функционирование языка (прескриптивизм:
https://ru.wikipedia.org/wiki/Прескриптивизм_(лингвистика)), но никак не геополитическая конъюнктура.

Указывать носителям другого языка (мы ж не *****ня, да?): "Мы теперь независимое государство, поэтому вы
должны 
говорить о нас "в Украине" - это просто какой-то языковой волюнтаризм.
А вот если брать мову и в качестве источника правила канонические произведения того же Шевченко, например, то употребление "на Україні" и "в Україні" встречается практически с одинаковой частотой. Да, можно сказать, что "в Україні" - более правильно. В конце концов, наша мова - как хотим, так и говорим.