Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Шоколадница

  • Автор теми Автор теми Иpoчka
  • Дата створення Дата створення
Когда быстро проезжаешь мимо этого бигборда, часть слова внизу можно неправильно прочитать, первую букву нижней строки )))
Сегодня даже сфоткала. Как ненужно делать реламу

IMG_20251107_105937.webp
 
Думала выучила украинский, уже ничем не удивить. Но все равно встречаются странные слова. У меня хорошая языковая память.. Но точно ни разу на слышала слово "ошатна" :незнаю:
Навіть цікаво , чи багато людей без словника знают переклад "ошатна куртка" ? :незнаю:

888888.webp
Интересно, тоже впервые слышу это слово, хоть укр.мова на слуху с детства, не считая 15 лет образования)) Гугл перевел как "нарядная". Мне кажется, сейчас в украинский язык добавляют много "местных", слов, которые использовались в каком-то небольшом регионе. Если "Тени забытых предков" читать, там переводчик-гуцул нужен. Может тремпель и локон тоже однажды распространятся на всю Украину😊
 
Слово ошатний часто зустрічалось в українських казках. Ще радянських часів, друкованих мабуть в Києві. Взагалі не дивне і розповсюджене як на мене слово.
 
Интересно, тоже впервые слышу это слово, хоть укр.мова на слуху с детства, не считая 15 лет образования)) Гугл перевел как "нарядная". Мне кажется, сейчас в украинский язык добавляют много "местных", слов, которые использовались в каком-то небольшом регионе. Если "Тени забытых предков" читать, там переводчик-гуцул нужен. Может тремпель и локон тоже однажды распространятся на всю Украину😊
Много таких приколов, если задуматься. "Потічок" - ручеек. А я думала струмок :незнаю:
Просто "ошатна" ни к чему интуитивно не привязано. Наряд по украински "вбрання". Ожидаемо должно быть нарядний - вбраний.
По русски логичнее: наряд - нарядный - ряжений
 
Слово ошатний часто зустрічалось в українських казках. Ще радянських часів, друкованих мабуть в Києві. Взагалі не дивне і розповсюджене як на мене слово.
Спрашивала... Свекровь не знает, муж не знает. Свекр наверное погуглит и скажет , что всегда знал ))))
Сегодня будем в гостях, там много людей. Устрою им "Внимание! вопрос... Иго го го го ))))))
 
Много таких приколов, если задуматься. "Потічок" - ручеек. А я думала струмок :незнаю:
Просто "ошатна" ни к чему интуитивно не привязано. Наряд по украински "вбрання". Ожидаемо должно быть нарядний - вбраний.
По русски логичнее: наряд - нарядный - ряжений
За последнее время несколько раз слышала вместо струмок - путічОк, с ударением на О. Так прикольно звучит. Еще есть местные названия растений, грибов, вешанка и рядовка - "глива", сыроежка - "голубинка".
Слово "ошатна" мне кажется заимствовано из соседних государств вроле Польши.
 
Много таких приколов, если задуматься. "Потічок" - ручеек. А я думала струмок :незнаю:
Просто "ошатна" ни к чему интуитивно не привязано. Наряд по украински "вбрання". Ожидаемо должно быть нарядний - вбраний.
По русски логичнее: наряд - нарядный - ряжений
Вбратись в шати - такий сталий вираз я пам'ятаю з художньої літератури, в розмовній не зустрічала ні на сході ні на заході.
 
Назад
Зверху Знизу