Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Русский язык в Харькове...

  • Автор теми Автор теми dimas
  • Дата створення Дата створення
Anatom сказав(ла):
Я уже несколько раз об этом говорил - проблемы языка в Украине нет! Русский язык никак не ущемляется! Не верьте политикам, которые накануне выборов говорят о том, что в случае победы они сделают русский вторым государственным! Наглая ложь!
"Русский язык не ущемляется" - это как "будет сидеть, я сказал" :-)
Политикам не верьте, верьте только вуйко Анатому, он же уже "несколько раз об этом говорил" :іржач:
 
maxkit сказав(ла):
"Русский язык не ущемляется" - это как "будет сидеть, я сказал" :-)
Политикам не верьте, верьте только вуйко Анатому, он же уже "несколько раз об этом говорил" :іржач:
Хорошо, привожу пример. Моя работа состоит в составлении различных писем, обращений, исков, претензий, заявлений и других юридических и бухгалтерских документов, в том числе и в гос. органы. И общаться приходится с различными госорганами. Составляю я документы на том языке, на котором просит заказчик, если определенного мнения нет - как левая пятка пожелает, но чаще на русском - привык. Ни одного раза мне не отказали в приеме документа на том основании, что он не на том языке. При общении сотрудники госорганов часто начинают разговор на украинском, но услышав ответ на русском - тут же переходят на русский. Дальше - в 1995 или 1996, не помню точно, я был во Львове в командировке. Из озорства разговаривал только по русски и в 90% случаев мне отвечали по русски и не разу я не столкнулся с нежеланием отвечать. Так скажи мне, на основании этого опыта я могу сделать вывод, что проблемы языка нет? Если такая проблема существует - приведи живые примеры.
 
Останнє редагування:
Ну ты известный имериалист! Так что не в счет! И это будет завтра!:-)
 
Anatom сказав(ла):
Составляю я документы на том языке, на котором просит заказчик, если определенного мнения нет - как левая пятка пожелает, но чаще на русском - привык.
Понимаете ли Вы, что это не совсем законно? И в любой момент могут запретить эти вольности, т.к. это не предусмотрено законодательством? Речь как раз и идёт о том, чтобы закрепить такие возможности на законодательном уровне.
 

все писалось уже 10 раз - воспользуйтесь поиском. основные тезисы
- перевод русскоязычных передач и фильмов на украинский
- законодательное регулирование телеканалов, рекламы. уверен скоро придет черед газет
- обязательное преподавание в школах не украинском. сильно сомневаюсь что даже после принятия региональным русского что-то изменится.
 
Что-то я не заметил, чтобы меня ущемляли по поводу языка. Говорю себе и говорю.
Вот в том-то и дело.
1) Приянтие русского языка, как второго государственного НЕРЕАЛЬНО в принципе. 300 голосов зв это в парламенете никогда не наберется. А тем более, если это будет инициироватся политическими клоунами типа Витренко (не приведи Господь!)
2) За криками об ущемлении и т.п. скрывается обычное шовинистическое НЕжелание УЧИТЬ ЯЗЫК РОДНОЙ СТРАНЫ. То ли обленились люди... Лично я свободно говорю на обоих языках, и НИКАКИХ проблем у меня не возникает.
Сейчас работаю в комиссии, и все заявления по поводу исправления списков должны приниматся на украинском. Ни одной жалобы я не слышал.
3) Это не русский язык надо беречь и защищать, а украинский. Если сейчас русский язык сделать вторым государственным, это развяжет руки всем, кто еще как-то пытается учить родной язык, и украинский просто исчезнет... Вот это действительно опасно.
 
maxkit сказав(ла):
Понимаете ли Вы, что это не совсем законно? И в любой момент могут запретить эти вольности, т.к. это не предусмотрено законодательством? Речь как раз и идёт о том, чтобы закрепить такие возможности на законодательном уровне.

Люди.повторяю, читайте закон,все предусмотрено.
Закон "про мови", ст.3,ст.5 (цит.)"Гомадянин вправі звертатися до державних, громадських органів, підприємств, установ і організацій українською чи іншою мовою їх роботи,російською мовою або мовою, прийнятною для сторін.
Відмова службової особи прийняти і розглянути звернення громадянина з посиланням на незнання мови його звернення тягне за собою відповідальність за чинним законодавством." Разд.ІІ расписывает все еще детальнее.
Закреплено намертво, куда уж дальше крепить?
 
gxash сказав(ла):
Что-то я не заметил, чтобы меня ущемляли по поводу языка. Говорю себе и говорю.
если вы не замечаете, то только потому что не смотрите.

gxash сказав(ла):
2) За криками об ущемлении и т.п. скрывается обычное шовинистическое НЕжелание УЧИТЬ ЯЗЫК РОДНОЙ СТРАНЫ.

чушь и бред. большинство тех кто за русский знают украинский. дело в другом. Не МЫ не презываем дублировать украиноязычные фильмы на русский, мы понимаем оба, в ВЫ дублируете на украинский, хотя понимаете русский. НЕ МЫ переводим передачи, мы знаем, а ВЫ потому что умишка у западен на русский не хватает. У нас хватает на два - мы и хотим два. Нам не надо переводить украинские фильмы а вам надо русские, вопрос, кто ущербный? Ответ очевиден.

То ли обленились люди... Лично я свободно говорю на обоих языках, и НИКАКИХ проблем у меня не возникает.

а нахрена тогда передачи русскоязычные переводить и фильмы?

3) Это не русский язык надо беречь и защищать, а украинский. Если сейчас русский язык сделать вторым государственным, это развяжет руки всем, кто еще как-то пытается учить родной язык, и украинский просто исчезнет... Вот это действительно опасно.

Боитесь что у вуек не хватит ума вместить два языка и они забудут родной? НЕ МОГУ ПОНЯТЬ КАК МОЖНО ЗАБЫТЬ РОДНОЙ ЯЗЫК. Уверен, хоть китайский, а ЗУ все равно будут на украинском говорить. Как и Крым и ВУ на русском. Вот только тупые законы мешают. Не говорить а учиться детям, смотреть и читать взрослым. А говорить законом запретить не могут нигде и никогда. Если бы могли - давно бы запретили :)

Если сейчас русский язык сделать вторым государственным, это развяжет руки всем, кто еще как-то пытается учить родной язык, и украинский просто исчезнет...

Блин, прочтите ее пару раз и вдумайтесь. ФРАЗА ВЕКА!
 
lisitsa сказав(ла):
Люди.повторяю, читайте закон,все предусмотрено.
Закон "про мови", ст.3,ст.5 (цит.)"Гомадянин вправі звертатися до державних, громадських органів, підприємств, установ і організацій українською чи іншою мовою їх роботи,російською мовою або мовою, прийнятною для сторін.
Відмова службової особи прийняти і розглянути звернення громадянина з посиланням на незнання мови його звернення тягне за собою відповідальність за чинним законодавством." Разд.ІІ расписывает все еще детальнее.
Закреплено намертво, куда уж дальше крепить?

как известно строгость законов в стране компенсируется необязательностью их исполнения :)
 
Anatom сказав(ла):
Хорошо, привожу пример. Моя работа состоит в составлении различных писем, обращений, исков, претензий, заявлений и других юридических и бухгалтерских документов, в том числе и в гос. органы. И общаться приходится с различными госорганами. Составляю я документы на том языке, на котором просит заказчик, если определенного мнения нет - как левая пятка пожелает, но чаще на русском - привык. Ни одного раза мне не отказали в приеме документа на том основании, что он не на том языке. При общении сотрудники госорганов часто начинают разговор на украинском, но услышав ответ на русском - тут же переходят на русский. Дальше - в 1995 или 1996, не помню точно, я был во Львове в командировке. Из озорства разговаривал только по русски и в 90% случаев мне отвечали по русски и не разу я не столкнулся с нежеланием отвечать. Так скажи мне, на основании этого опыта я могу сделать вывод, что проблемы языка нет? Если такая проблема существует - приведи живые примеры.


А Вы ГНА УКраины пробовали писать по спорным вопросам законодательства?:) рекомендую. Рисковать и писать на русском мы не пробовали :) Вы попробуйте, потом нам расскажите на каком языке ОТВЕТ пришёл. Потом поговорим про притеснения.
 
Останнє редагування:
чушь и бред. большинство тех кто за русский знают украинский. дело в другом. Не МЫ не презываем дублировать украиноязычные фильмы на русский, мы понимаем оба, в ВЫ дублируете на украинский, хотя понимаете русский. НЕ МЫ переводим передачи, мы знаем, а ВЫ потому что умишка у западен на русский не хватает. У нас хватает на два - мы и хотим два. Нам не надо переводить украинские фильмы а вам надо русские, вопрос, кто ущербный? Ответ очевиден.
БРЕХНЯ!
 
Nirvana сказав(ла):

Истинная правда!:-) Ублюдочное отношение "влади" к носителям русского языка не делает ей честь, особенно когда речь идет о детской литературе. Чем нужно было обкуриться автору "Читанки" для 1 класса, в который ходит мой ребенок, чтобы так перевести русскую народную сказку про репку.

РОСІЙСЬКІ НАРОДНІ КАЗКИ для малят

Ріпка


Був coбі дід Андрушка, а в нього баба Марушка, а в баби онучка Мінка, а в онучки coбачка Хвінка, а в coбачки товаришка — киця Варварка, а в киці вихованка — мишка Сіроманка.
Раз весною взяв дід мотику, скопав у городі грядку велику, гною трохи наносив, грабельками підпушив, зробив пальцем дірку та й посадив ріпку.

Працював дід не марно: зійшла ріпка гарно. Щодень ішов дід у город, набравши води повен рот, свою ріпку поливав, їй до життя охоти додавав.

Росла дідова ріпка, росла! Зразу така, як мишка, була, потім, як кулак, потім, як буряк, потім, як два, а накінці стала така, як дідова голова.

Тішиться дід, аж не знає, де стати. "Час,—каже, —нашу ріпку рвати".

Пішов він на город — гуп, гуп! Узяв ріпку за зелений чуб; тягне руками, уперся ногами, мучився, потів увесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.

Кличе дід бабу Марушку: "Ходи, бабусю, не лежи, мені ріпку вирвати поможи!"

Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за плече. Смикає дід ріпку за гичку, смикає баба діда за coрочку, працюють руками, упираються ногами — промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.

Кличе баба онучку Мінку: "Ходи, доню, не сиди, нам ріпку вирвати поможи!"

Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за coрочку, онучка бабу за торочку — тягнуть руками, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.

Кличе онучка coбачку Хвінку: "Ходи, Хвіночко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"

Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за coрочку, онучка бабу за торочку, coбачка онучку за спідничку — тягнуть руками, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.

Кличе coбачка кицю Варварку: "Ходи, Варварко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"

Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за coрочку, онучка бабу за торочку, coбачка онучку за спідничку, киця coбачку за хвостика. Тягнуть і руками, і зубами, упираються ногами, промучилися ввесь день, а ріпка сидить у землі, як пень.

Кличе киця мишку Сіроманку: "Ходи, Сірочко, не лежи, нам ріпку вирвати поможи!"

Пішли вони на город — гуп, гуп! Узяв дід ріпку за чуб, баба діда за coрочку, онучка бабу за торочку, coбачка онучку за спідничку, киця coбачку за хвостика, мишка кицю за лапку — як потягли, як потягли, так і покотилися.

Упала ріпка на діда Андрушку, дід на бабу Марушку, баба на онучку Мінку, онучка на coбачку Хвінку, coбачка на кицю Варварку, а мишка — шусть у шпарку.
Посилання видалено

ЗЫ Ребенок от этой интерпретации в шоке, учитывая, что оригинальная "Репка" одна из первых сказок которую он самостоятельно прочитал.
 
lisitsa сказав(ла):
Люди.повторяю, читайте закон,все предусмотрено.
"3-й тур выборов" - тоже законом не предусмотрен, и что? :-)
Кроме того, написанное Вами никак не снимает проблему СМИ, системы образования, и др. :-)
 
Юнимэкс - я думаю что никаких проблем у ребенка не возникнет, если эту первую сказку он прочитает на украинском языке - шок будет как раз от русского варианта тогда ;) так что всё относительно :)
 
dimas сказав(ла):
Юнимэкс - я думаю что никаких проблем у ребенка не возникнет, если эту первую сказку он прочитает на украинском языке - шок будет как раз от русского варианта тогда ;) так что всё относительно :)

Пусть первый раз читает на "албанском", потом уши трубочкой завернутся.
 
dimas сказав(ла):

:) Давай лучше попросим Эдика в порядке филологического эксперимента перевести на русский язык "Котигорошка" и увидишь, что будет.
 
Конечно, я за то, чтобы Русский был государственным. Полстраны говорит на этом языке. Не понимаю, какие могут быть споры "надо-не надо". В Швейцарии, например, четыре госязыка. Понятно, немецкий, итальянский, французский и... ретороманский... Вы такой слышали, вообще? А все потому, что четыре тысячи населения говорят на этом языке. Так что проблема и в культуре тоже. Уважать надо уметь друг друга. Ну а мысли о том, что "я работаю с документами и у меня не было проблем," как кто-то высказывался в теме, это не вариант. Завтра тебе скажут до свиданья и будут иметь право, пусть и несправедливое. Да, если живешь в Украине, должен знать украинский, согласна. Но школы должны быть и русскоязычными, газеты-журналы, открытки тоже. Все-все. Мы же цивилизованные люди. Кто из нас чистый украинец вообще? Я? Ни фига. Во мне украинцев меньше, чем поляков. А русских еще больше. И я уважаю этих три народа. Жаль, что поляками были прабабки по обоим линиям, что не принято было в советские времена иметь родственников "там", а то б я и польский выучила (кстати, не сложный язык). Сила в чувстве собственного достоинства и уважении, люди!
 
Да в Швейцарии нет родного языка... В Канаде между прочим тоже...
 
Да дело даже не в родном языке. А в том, что даже в такой маленькой стране люди ценят мнение каждого. А у нас - в большой и красивой Украине - не могут найти общий язык народности, которые испокон веков рука об ркуку идут. Обидно и грустно.
 
Назад
Зверху Знизу