И на какие же ещё языки нужно переводить иностранные фильмы?
P.S. В приличных странах забугорья иностранные фильмы в кинотеатрах чаще всего показывают на языке оригинала с титрами на языке аборигенов. А если и дублируют, то - surprise! surprise! - на государственный язык, сссссцуки...
ну вот мы и вырулили на любимую тему
я вижу, что некоторые, и я в том числе, поторопились заявить, что проблемы языка нет. а вот же она, проблема, в этих постах.
проблема в том, что большой части населения кто-то, тут уже даже непонятно кто, то ли власть, то ли другая часть населения, пытается навязать свои правила игры. причем совершенно непонятно, кому и зачем это нужно.
скажите, Поручик Еблонский, sivanmy и прочие прикмнувшие.
вот лично вам становится легче жить от того, что, скажем, Diver не имеет возможность выбрать, на каком языке ему смотреть кино? вы всю эту лабуду последовательно поддерживаете, следовательно имеете какие-то причины. какие? "чем мотивируете" (с)?
пока я не видел никаких рациональных объяснений. максимум это "знать 2 языка лучше чем не знать ни 1", с чем я полностью согласен, и "это никому не мешает", с чем я не согласен: вот вам не мешает, а, скажем, Diver'у - мешает.
почему вы против свободы каждого выбрать сеанс с дубляжом по своему вкусу?
вам это не нужно - вы не будете пользоваться этой свободой, те-кому-нужно будут пользоваться этой свободой, в чем проблема?
я бы понял, если бы вы говорили: "нам все равно, будут ли 2 языка в кинотеатрах, потому что нам-все-равно-на-каком-языке-смотреть ..." и тд, но вы же не говорите "нам все равно", вы говорите "мы против!"
почему против, если вас это не касается? объясните же, в чем вы проигрываете от такого варианта
да, а начав ссылаться на приличные страны, мы как всегда дойдем до ссылок на Швейцарию, Финляндию и т.д.
ничего нового, и начинать не стОит.