Это как раз точно характеризует марксистского царя 6491. Марксистские догмы, демагогия и отписки - это его сущность.
Немецкое слово "wert" может переводиться и как стоимость, и как ценность.
Потребительная стоимость звучит как нелепица на русском языке. Потребительная ценность вполне нормальное словосочетание на русском языке, но, по-моему, и оно избыточное, лишнее, т.к. можно сказать одним словом "благо" или "ценность".
Для чего добавлять слово "потребительная" к слову "ценность"? Разве есть ценность какая-то другая, кроме потребительной? Любую ценность потребляют, поэтому любая ценность автоматически потребительная. А раз так, то для нормальных людей нет необходимости плодить лишние термины.
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі