В любом языке множество слов кальковано или "переведено" по своему.
Это нормально. Русский язык такой же как и Английский. Какая разница откуда брать слово? Правильнее было бы его брать от "первоисточника" то есть кто первый применил и назвал - с того и кальковать. Но происхождение некоторых слов сложно проследить - по тому и бралось то с одного языка то с дургого.
Вы же в Росии тоже говорите Ксерокс

А ведь на самом деле это фотокопировальный аппарат
У вас есть слово Магазин (в английском языке есть слово Magazine) ведь вы не назвали же его склад с продажей

Так вот и у нас Мапа

Об этом глупо говорить - происхождение слов дело сложное. + время накладывает свой отпечаток.
К примеру в Штатах слово "портативный плеер" не используется - у них все называется айподом. На вопрос "какой у тебя айпод" можно услышать ответ "Самсунг".
Точно так же как у нас Ксерокс фирмы Кэнон

.
Ну или "Плазма" на все плоские телеки.
Короче это отдельный разговор