<object width="425" height="344"><param name="movie" value="Посилання видалено"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="Посилання видалено" type="application/x-shockwave-flash" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true" width="425" height="344"></embed></object>
хотя допускаю что речь здесь о другой Жанне))
Изменения Текста
В первом вари*анте текста, принесённым Маргаритой Пушкиной, девушку зва*ли Анна. Дубинин возразил, поскольку сочетание «слышишь, Ан-на, Ан*на…» казалось ему не очень мелодичным — и в свою очередь предложил имя Жанна. Решили остановиться на Жанне. Этот образ не связан ни с какими житейско-бытовыми реалиями музыкантов, и уж тем более не с Жан*ной д’Арк, хотя по словам Виталия, именно так звали одну его знакомую девочку, которая иногда занималась прости*туцией. Пушкина была на все сто процентов уверенная в том, что придуманный текст просто роскошен и посему переделке не под*лежит, но Холстинин все-таки вычеркнул вариант второго куплета со словами:
«Ты отдаёшь всё, что есть,
Тем, кто приходит в твой дом,
Но ты одинока, как перст,
Даже когда мы вдвоём…»
[править] Содержание песни
Текст довольно абстрактен и порождает множество вопросов. Из за этого вокруг текста песни развилось множество гипотез, о её истинном содержании. По наиболее вероятной из версий, песня основана на биографии французского поэта Шарля Бодлера, который в молодости был влюблён в куртизанку.
« Владимир Холстинин.
«Так это же Бодлер. В восемнадцать лет мамаша этого парня выгнала из дома, и юный Шарль жил с проституткой, много старше его. Днём он страстно её любил, но кушать тоже хотелось. И, когда его возлюбленная отправлялась за заработком на панель, он начинал страстно её ненавидеть». [1] »
Другая гипотеза сводилась к тому, что увлекающийся литера*турой Холстинин пожелал отобразить в Жанне главную герои*ню романа Эльзы Триоле «Розы в кредит». Эту девушку в конце книги загрызают крысы.
Ещё одну версию озвучила Маргарита Пушкина
« Маргарита Пушкина
«На самом деле все начиналось с дядьки Харриса и Брюса, есть у них «Авеню Акации, 22». Вот я и подумала: цветущую акацию у нас видели не все. Не засадить ли нашу улицу розами?»