Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: This feature may not be available in some browsers.
Вот с этим, Федя, трудно спорить.Зато зная латынь - легко понять эти языки и криво-косо изъясняться на
Янукович?Plain english!
![]()
Врачи у нас, общаясь между собой, говорят не "lobule" а "ear lobe". С остальным так же.Plain english!
Это у вас и для вас. В научных статьях нормальных латынь.Врачи у нас, общаясь между собой, говорят не "lobule" а "ear lobe". С остальным так же.
Elonus Maskus жеЯнукович?
Да! Попробуй прочти диагноз, поставленный в какой-нибудь китайской клинике, если он не на латыни написан!Медики изучают латынь и совершенно не зря.
Мощность в PMPO ?Да! Попробуй прочти диагноз, поставленный в какой-нибудь китайской клинике, если он не на латыни написан!А щас у китайцев пошла мода - даташиты на свои электронные компоненты пишут только на китайском, мне как инженеру-электронщику помогают только таблицы в этих даташитах, где вольты, омы, амперы и прочие микросекунды пишут всё-таки на английском, ну хотя бы латинскими буквами. А всё описание - пидарастическими иероглифами, которые рядовой китаец из глубинки наверное и сам не поймёт!
![]()
Надо ещё LABIA MINORA добавить!Plain english!
![]()
Английский - такой же романский язык, как и прочие.
Ну почитай статью в New England Journal of Medicine, сколько там Латыни и сколько English. Только некоторые термины на Латыни.Это у вас и для вас. В научных статьях нормальных латынь.
Русский как раз никто не тащил, это совсем другой язык совершенно иной языковой группы! Это всё равно что финский или венгерский сравнивать с английским, а хуле - одинаковыми буквами вроде пишут, да?и даже Русский.
А ты какой-нибудь китайский журнал по медицине почитай, много поймёшь?Ну почитай статью в New England Journal of Medicine
Кто бы спорил! Вот только слов с иностранными, в основном Латинскими, корнями (украденных из Немецкого, Английского, Французского языков) просто дофига.Русский как раз никто не тащил, это совсем другой язык совершенно иной языковой группы!
Я читал много статей, спасибо.Ну почитай статью в New England Journal of Medicine, сколько там Латыни и сколько English. Только некоторые термины на Латыни.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
Там Латынь? Если нет то ты сейчас признал что проиграл спор, китайские врачи пишут и говорят между собой на Китайском, американские на Английском, французские на Французском, и хрен они друг друга поймут без переводчика, за исключением каких то Латинских терминов, если решат их применять.А ты какой-нибудь китайский журнал по медицине почитай, много поймёшь?![]()
Я не спорил что термины пришли из Латыни и Греческого.a significant portion of medical terminology is derived from Latin and Greek, with over 90% of medical terms having origins in these classical languages,
Надоело.
Для этого нужна другая картинка.Надо ещё LABIA MINORA добавить!
Терминология на латыни - это типа база. Естественно в реальной практике все это адаптируется к местным языкам.И то далеко не всех.
Даже в фармацевтике врачи применяют английские названия лекарств (а система дополняет приводя латинские названия в скобках).
С этим я и не думал спорить.Терминология на латыни - это типа база. Естественно в реальной практике все это адаптируется к местным языкам.
Но базово латынь нужно знать. В смысле врачам.
Ее не получится не знать, кто в медицинском учился ))