Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Как вы относитесь к суржику?

  • Автор теми Автор теми RainBoy
  • Дата створення Дата створення


Чудова колискова була в кінці "На добраніч, діти", слова й досі пам'ятаю

Канал шикарный :клас: пошел в подписку, Дякую!

Канал "Українські оперні артисти ХХ століття"
створено з метою популярізації українських класичних оперних вокалістів другої половини ХХ століття.
То був унікальний період української оперової культури, коли західні та російські опери виконувались українською мовою. (с)

https://www.youtube.com/channel/UCIAcyEzVSfKVUoOMXeZcQbA
 
В мене у пам'яті інша колискова з телеку .
,,
Рученьки-ніженьки, лагідні очі,
Спокійної ночі, скінчилася гра.
Рученьки-ніженьки, лагідні очі,
Спокійної ночі, спати пора!

Хай сниться вам, діти, дідусева казка,
В якої щасливий кінець.
Хай татова сила і мамина ласка
Іде до маленьких сердець.,, (с)
 
Просто понять, как думают сейчас люди.
Я периодически говорю с людьми по украински, но без опыта слова вылетают, а суржик меня бесит.
Это я один такой? Как люди вообще воспринимают суржик?
Когда учил английский этой проблемы не было, суржик русский и английский совсем дико бы выходил )
Суржик и плохой украинский - это разные вещи
Плохой украинский, в стиле Азарова, режет слух. А суржик на слух гармоничный народный говор.
Но весь фольклорный милый шарм заканчивается , когда начинаются серьезные вещи
Никому не понравится врач говорящий на суржике. Особенно если он операцию будет делать
Это не для обиды суржика. Но он ассоциируется с не очень образованными людьми :незнаю:
Например врачу для убедительности лучше говорить на правильном украинском языке. На любом правильном языке.
 
на латыни! Это общепринятый врачебный язык во всём мире, когда врачи понимают друг друга независимо от знаний языков
Латынь в медицине не разговорный язык, а для обозначения терминов. Что бы не было языковой путаницы
 
В медицине весь разговорный язык - это язык терминов и все врачи во всём мире друг друга прекрасно понимают на латыни
Ок )))) Наверное вам лучше знать
Но вы путаете терминологию и разговорный язык.
 
А вони не бекають-мекають?
Бекають-мекають словами яких немає в українському словнику.
Їм би на Полтавщину, у Миргород, Опішню, Лубни, щоб почули що таке українська мова.
Не вперше згадуєте Полтавщину. Миргород, Гадяч, Зіньків... Звичайний суржик
 
Не вперше згадуєте Полтавщину. Миргород, Гадяч, Зіньків... Звичайний суржик
Зрозуміло що в жодному регіоні не розмовляють літературною мовою. Інша справа наскільки близька місцева говірка до літературної мови.
 
Зрозуміло що в жодному регіоні не розмовляють літературною мовою. Інша справа наскільки близька місцева говірка до літературної мови.
А хто видумав літературну мову?
Вона й досі не кодифікована.
Деякі ідеї потребують перевірки часом.
Ті ж таки фемінітиви. Або етер з Атенами.
 

Вкладення

  • 717394d5d945fb457301130ee5fbaa4a299a8248ea29ab4f993af439c81f6bfb_1.webp
    717394d5d945fb457301130ee5fbaa4a299a8248ea29ab4f993af439c81f6bfb_1.webp
    14.6 КБ · Перегляди: 12
А хто видумав літературну мову?
Вона й досі не кодифікована.
Літературна мова характеризується внормованістю, уніфікованістю, стандартністю, високою граматичною організацією.

Деякі ідеї потребують перевірки часом.
Ті ж таки фемінітиви. Або етер з Атенами.
Так, бо мова то живий організм.
До того ж твори минулого усучаснюють. Ось приклад:

1750349394561.webp


В оригіналі "люде".
 
Літературна мова характеризується внормованістю, уніфікованістю, стандартністю, високою граматичною організацією.


Так, бо мова то живий організм.
До того ж твори минулого усучаснюють. Ось приклад:

1750349394561.png


В оригіналі "люде".
А деякі сучасні автори залишають ЛЮДЕ у живій мові своїх героїв.
 
Назад
Зверху Знизу