“…Известно, что одним из основных и в то же время ориги
нальных положений христианского учения является предписание
не отвечать злом на зло (ср. хорошо известное место у Матфея: «А
я говорю вам: не противься злому», Мф 5.39). Указание на это мы
встречаем и в кумранском Уставе: «Я никому не воздам злом, а до
бром преследую мужа, ибо Богу (принадлежит) суд над всем жи
вым и Ему принадлежит воздаяние» (1Q S X, 17–18). Точно так
же другой кардинальный принцип христианского учения, необхо
димо вытекающий из учения о предопределении: «Да будет воля
Твоя», находит себе, повидимому, параллель в том же Уставе:
«...кроме воли Бога, ничего не возжелает» (1Q S IX, 24)… Остано
вимся, наконец, еще на одном примере. Как известно, в Послании
Иакова выдвинут тезис о приоритете «дела», т.е. исполнения «За
кона»: «Что пользы, братия мои, если кто говорит, что он имеет ве
ру, а дел не имеет? Может ли эта вера спасти его?.. Ибо как тело
без духа мертво, так и вера без дел мертва» (Иак 2.14, 26)… Не яв
ляется ли тезис из Послания Иакова о приоритете дела отголоском
кумраноессейских взглядов? В талмудической литературе ессеев
называли также «люди дела». В кумранской литературе критерий
«деяний», т.е. исполнения всего предписанного Законом, занимает
первостепенное место. Достаточно вспомнить известное нам самона
звание кумранской общины — «выполняющие (букв. «делающие»)
Закон» (1Q pHab VII, 11, VIII, 1, XII, 4)…
Имеются и другие точки соприкосновения, которые способст
вуют сравнительному изучению кумранской и раннехристианской
литератур. Как уже отмечалось, в кумранской библиотеке обнару
жены апокрифические произведения с явно выраженной апока
липтической направленностью (Енох, Юбилеи, Завещания 12 пат
риархов и др.). Исследования показали идейную близость этих
апокрифов воззрениям и практике кумранской общины. Обраща
ют на себя внимание сходство теологических концепций, мессиан
скоэсхатологических представлений, общность терминологии,
совпадение календаря и др. В частности, можно отметить сходст
во дуалистических учений о «двух путях» и «двух духах» (см.,
например, Завещание Ашера I:3 и и Завещание Иуды 20:1)…
Уже давно было обращено внимание на тесную связь между
новозаветной литературой и Завещаниями 12 патриархов 1. Как
заметил Чарлз, апостол Павел, повидимому, пользовался Завеща
ниями как vade mecum (дорожными справочными книгами. –
А.В.) 2. Отмечены и прямые заимствования из этого апокрифа в
евангельских текстах, в частности в Нагорной проповеди. Теперь,
когда среди кумранских рукописей обнаружены фрагменты Заве
щаний на языке оригинала, дохристианское происхождение этого
произведения не вызывает сомнений 3 и вопрос о взаимоотноше
нии Завещаний с канонической христианской литературой приоб
рел еще большее значение…
О чертах сходства между кумранской и новозаветной литера
турами говорят и многочисленные совпадения в терминологии и
фразеологии. Исследователи обнаружили несколько сотен таких
совпадений. Приведем лишь несколько примеров.
Как нам известно, в кумранских рукописях община именуется
«Новым Заветом» resp. «Новым Союзом» (bryt hhdšh ) 4. Точно
так же именовались раннехристианские общины. Канонизирован
ный свод христианских произведений называется «Новым Заве
том» (kainê diathêkê). Члены кумранской общины называли себя
«сынами света» (bny ’wr) и противопоставляли себя всем стоящим
вне общины — «сынам тьмы» (bny hwšk). Точно так же называют
себя христиане в евангельских текстах: «сыны света» 5, «дети све
та» 6. Лучше всего это противопоставление «сынов света» «сынам
тьмы» видно из Первого послания к Фессалоникийцам: «Ибо все
вы — сыны света и сыны дня, мы — не сыны ночи, ни тьмы»
(5.5). В кумранских документах мир вне общины называется «цар
ством тьмы», находящимся под «властью тьмы» 1. Точно такое же
выражение встречается в Евангелии от Луки (22.53), где Иисусу
приписываются слова, обращенные к его преследователям: «Те
перь ваше время и власть тьмы». Кумранское выражение «нищие
духом» 2 соответствует хорошо известному евангельскому выраже
нию hoi ptôchoi tô pneumati = «нищие духом» (Мф 5.3). Весьма
показательно сходство такого, например, встречающегося в Уставе
выражения: «Творить истину... и любить всех сынов света» (1Q S
I, 5, 9) с евангельским выражением «Творящий истину идет к све
ту» (Ин 3.21). Выражение «делать (resp. творить) истину» —
poiein alêtheian — несвойственно греческому языку и является
калькой с древнееврейского выражения. В связи с этим следует
напомнить также кумранское выражение ‘ws’y htwrh (букв. «дела
ющие Закон», т.е. выполняющие Закон), о чем говорилось выше.
Специфическое сходство обнаруживают такие, например, вы
ражения: «прилепляться ко всем деяниям добра» (1Q S I, 5) и не
свойственное греческому языку выражение kollômenoi tô agathô,
т.е. «прилепляющиеся к добру» (Рим 12.9); «духи правды и крив
ды» (букв. «искривления») (1Q S IV, 23) и to pneuma tês alêtheias
kai to pneuma tês planês, т.е. «дух истины и дух заблуждения»
(1 Ин 4.6)…
Отметим еще и такое интересное соответствие. Новозаветному
выражению «богатство неправедное» — mamônas tês adikias — букв.
«имущество несправедливости» (Лк 16.9), т.е. имущество, нажитое
несправедливым, неправедным путем, соответствуют кумранские
выражения hon nms 3 — «имущество, добытое насилием» 4; hon
hrš‘h 5 — «имущество нечестия», т.е. добытое нечестивым путем;
hon ’nšy hms 6 — «имущество людей насилия» 7. Частое в Новом
Завете выражение «живая вода» 8, которое в Ветхом Завете встре
чается только один раз (Зах. 14:8), засвидетельствовано в кумран
ской литературе несколько раз 9.
Подобные примеры могут быть умножены, и представляется
уместным привести в связи с этим мнение, высказанное Олбрай
том: «Списки параллельных выражений, приводимые У.Браунли,
К.Куном, Р.Брауном, Р.Мэрфи, Т.Гастером и др., легко могут
быть расширены. Уже теперь можно сказать с уверенностью, что
большинство, возможно, все книги Нового Завета возникли в сре
де, которая находилась под сильным влиянием ессеев и близких к
ним иудейских сектантов (кумранитов. – А.В.). Теперь ясно, что
сам св. Павел был также под сильным влиянием этого направле
ния, несмотря на его (Павла) непосредственно фарисейское проис
хождение» (Albright, 1957, с.22)…”