Ну вот и договорились, перепись 2001 года всерьез можно воспринимать во всем, кроме вопросов, касающихся этнического состава Украины. И в вопросе языков конечно же.
Кроме упомянутых выше приписок существовал, да и существует, на Украине ещё один немаловажный фактор, и я тому свидетель.
Дело в том, что в СССР десятилетиями существовала практика, назовём её "иная классификация", которая стабильно пропечаталась в подсознании народа, и, естественно, была очень эффективно использована украинскими властями.
Это примерно как взять и вдруг поменять местами понятия "Больно" и "приятно", а потом поймать любого прохожего, зажать его палец в тиски, сжать сильнее, а когда он начнёт кричать "Больно, ***!" - можно рассказывать всем о том, что этот бедолага испытывает невероятное наслаждение.
Так и с переписью. Люди в СССР с измальства были приучены к определённой классификации, в которой относительно языков врисутствовало ДВА вопроса примерно следующего содержания:
1)Ваш разговорный язык - ....;
2) Ваш родной язык - ...
И так было традиционно принято/заведено, и так, в случае всяких вопросов, объясняли все без исключения тётеньки-опрашиватели, что:
первый пункт означал - язык, на котором опрашиваемый постоянно и с детства общается, думает,
а второй пункт - это язык, который совпадает с твоей национальностью, и который, из приличия, ты вроде как должен более-менее знать в дань уважения к своим этническим корням. Т.е. де-факто его можно было и не знать, но для приличия все украинцы обычно его прописывали.
С образованием же независимой Украины этот стандарт хитрым образом изменили, и теперь пункт "родной язык" стали считать языком на котором человек говорит и думает, а для русского составили некую мутную формулировку. Но люди-то, чисто по привычке, и по сей день записывают украинский в пункт "родной", не отягощая себя тем, чтобы замыслиться, или выяснить значение формулировки "родной язык".