Чем больше вы используете украинский (или английский), тем быстрее и оперативнее действуете на этом языке. Это дело привычки. Когда-то бывало искала законы на русском, а они не всегда были, и если и были то бывало платно, надоело это быстро и стала читать прямо с сайта ВРУ, через несколько законов стало так же понятно, как и на русском, и к тому же быстро и доступно.никакого усложнения нет ... люди быстрее усваивают информацию и действуют оперативнее и точнее если эта информация, инстркуция на том языке, на которам они думают - то бишь на родном ..тут нет политики а одна физиология
По поводу отсутствия усложнения - например на бывшей работе вся бухгалтерская документация велась на украинском, потому что реестры и отчетность на украинском, поэтому база на украинском - никто не будет вести две 1С из-за двух языков. А договора да, на русском. Но только по объему договора и бухгалтерский документооборот это две большие разницы.
а мне вот не показалось ...там и передачи на белорусском и газеты ..много миксованой прессы ..и вообще мне показалось что белорусский язык стал более интенсивнее использоваться чем при совке
Беларусский официально признан вымирающим языком. По моему опыту общения с беларусами, акцент у них есть свой (это, наверное, и все, что осталось от их языка), но на беларусском не говорят, и не всегда его понимают, приходилось даже объяснять какие-то слова, у которых есть аналог в украинском. Картина печальная.
Останнє редагування:

Не прочитал, но вопрос задал... Как это по ватному!

