Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

А была ли когда-нибудь Украина моноязычная?

🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #101
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #102
2 Зануда
Суржик — це мовна хвороба, що виникає внаслідок намагань носія української мови, переважно вихідця з села, пристосуватись до російськомовного міста. Національну й соціальну природу суржику відображає сам термін, запозичений з сільськогосподарської лексики, де суржик — це "суміш зерна пшениці й жита, жита й ячменю, ячменю й вівса і т. ін.; борошно з такої суміші". Перенесене на мовне явище слово позначає змішану мову, суміш з двох мов.

Вживані в побутовому спілкуванні мовні підвиди, утворені з безладної суміші двох мов, виникають, як правило, в колоніальних країнах і мають назву мов-піджинів, а на наступному етапі асиміляції, що виявляється у злитті піджину з мовою колонізаторів, дістають назву креольських мов, або креолів Один з перших дослідників суржику Тарас Кознарський вважає, що піджини й креольські мови — явища іншого порядку, ніж наш суржик. "...Ні піджин, ні креол не дорівнюють суржикові, — пише він. — Вони формуються здебільшого між істотно відмінними мовами (наприклад, гаїтянсько-французький або ямайсько-англійський креоли) і часто не зрозумілі носіям стандартної панівної мови даної території (мови-суперстрату). Вони формуються в умовах, коли носії підпорядкованої мови (мови-субстрату) неписемні. Натомість носій суржику (гіпотетично) розуміє і українську, і російську мови (принаймні у найпростішому спілкуванні). Суржик виникає не задля власне "розуміння", а для певних соціальних потреб, передусім відокремлення від села з його "неотесаною" мовою (українською, діалектом) і перехід у "нормальне" (міське) суспільство з "нормальною" (російською) мовою — ситуація, характерна для радянських часів, але актуальна й тепер".

Однак, незважаючи на відмінність -етнолінґвістичних умов виникнення піджинів і креолів у колоніальних країнах Африки й Південно-Східної Азії, сам механізм утворення суржику тотожний процесу піджинізації. Так, за енциклопедичним визначенням мови-піджину, її характеризує лексична база мови-колонізатора із значною модифікацією фонетичної форми слів і спрощенням граматики під впливом рідної мови місцевого населення.

За попереднім дослідженням суржику, що базується, як і розвідка Т.Кознарського, на мові творів Богдана Жолдака, аналогічні риси визначають і суржик як тип змішаної мови. Понад 90% його лексики становлять російські слова, які, однак, вимовляються по-українськи, тобто, як і в піджині, словникову основу суржику становить російська лексика в українській фонетичній модифікації. Крім того, у суржику значної руйнації зазнають граматичні форми української мови, а синтаксичні конструкції деформуються в бік спрощення.

На відміну від "нормальної" мови, суржик не становить стабільної системи. Навіть найменш підвладний змінам граматичний кістяк мови в суржику розхитаний і плинний. А вже фонетичні варіанти слів настільки різняться в індивідуальних проявах, що лишається проблематичною сама можливість встановлення чітких фонетичних характеристик цієї субмови.

У цілому говорити про певні регулярні явища стосовно суржику не доводиться, оскільки плинність належить до головних його типологічних рис. Це перехідний різновид мовлення, в якому руйнується система первинної, вже засвоєної мови, а місце порожніх ланок заповнюють елементи новозасвоюваної мови Ця скалічена мова українських селян, які в зросійщеному місті змушені пристосовувати рідну говірку до "городської" мови, чи не найвиразніше демонструє досягнення політики "гармонійної" двомовності тоталітарного режиму.

Загалом нівеляція діалектів і звуження їх соціальної бази внаслідок поширення загальнонаціонального мовного стандарту є звичайним явищем сучасного урбанізованого світу, але цей процес має відбуватися в межах однієї мови. Тоді зміщення центра ваги з територіальних діалектів, що відігравали важливу роль бази літературної мови в минулі епохи, на соціальні діалекти різних груп міського населення не порушує розвитку загальнонаціональної мови, а навпаки, стимулює його, активізуючи взаємодію різних форм її побутування.

В Україні ж природний процес взаємодії мови села й міста було перервано у приєднаних до Росії областях ще у XVIII ст Потужну течію української народної мови на підступах до міста було перекрито, внаслідок чого тут не встиг повноцінно розвинутися міський розмовний варіант української мови, так зване міське койне, що займає проміжну позицію між діалектом і літературною мовою і має здатність легко адаптуватись до розмаїтих і змінних форм економічного і культурного життя нового часу. Натомість в українських містах насаджувалась російська мова, і собі позбавлена на цій території животоків рідного мовного підґрунтя.

Отже, там, у XVIII—XIX ст., слід шукати витоки сучасного протистояння російськомовного міста й україномовного села і, відповідно, формування міщанського погляду на українську мову як "мужицьку", "селянську". По-більшовицькому проведена урбанізація, що забрала життя мільйонів українських селян, задушивши їхній стихійний опір колективізації, поглибила розкол між містом і селом в Україні.

Дослідження суржику дасть можливість розкрити на конкретному матеріалі сам механізм згубного впливу мовної асиміляції на інтелектуальний і моральний стан суспільства, який у загальних рисах охарактеризував ще в 1896р. великий український мовознавець Олександр Потебня: "Взагалі денаціоналізація сходить на погане виховання, на моральну хворобу: на неповне користування наявними засобами сприйняття, засвоєння, впливу, на ослаблення енергії думки; на мерзоту запустіння на місці витіснених, але нічим не заступлених форм свідомості; на ослаблення зв'язку підростаючих поколінь з дорослими, який заміняє лише слабкий зв'язок з чужими; на дезорганізацію суспільства, аморальність, спідлення. Навіть коли ті, хто пригнічує, досить близькі до пригнічуваних, а останні не позбавляються насильством майна і не обертаються у рабство гірших форм, денаціоналізація все ж таки призводить до економічної і розумової залежності і стає джерелом страждань".

Руйнація структури української мови в індивідуальному мовленні носія суржику поєднується з поверхово засвоєною структурою російської мови, що спричиняє сильне спрощення.

мови. Як і в піджинах, усі складніші синтаксичні конструкції обох змішуваних мов відкидаються. Оскільки мова і мислення перебувають у нерозривному зв'язку, процес спрощення індивідуального мовлення веде до послаблення енергії думки, про яке писав О.Потебня.
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #103
“В моїй електронній скриньці опинився інтригуючий лист: професор Єйлського університету, віломий фахівець із давньоримської культури, цікавиться, чи існують по-англійському які-небудь матеріали про українсько-російський суржик, - професор колекціонує зразки мовної асиміляції, якими, мовляв, завжди позначені в історії окраїни імперій… Довелося, згнітивши серце, відповідати шановному дослідникові імперій, що таких матеріалів, на превеликий жаль, досі нема і в нас – і не тільки по-англійському. Просто, не “емансипувалась” ще наша “окраїна”, щоб усерйоз застановитися над тим, як, власне, вона говорить. Щоб почути саму себе збоку – і вжахнутися”
Забужко О. “Поговоримо по-креольськи?” // Забужко Оксана. Репортаж із 2000-го року: Зб. статей. – Факт, 2001 – С.76.
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #104
Посилання видалено
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #105
2 Зануда
Посилання видалено
Посилання видалено

Посилання видалено.
 
Останнє редагування:
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #106
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #107
Так. Суржик - это смешанный язык (скорее всего) или диалект (маловероятно), а вовсе не то,
що виходить у російськомовних, коли вони намагаються щось українською сказати, незнаючи її!!
То есть это язык, а не явление.
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #108
Так. Суржик - это смешанный язык (скорее всего) или диалект (маловероятно), а вовсе не то,
То есть это язык, а не явление.

Багато розмов, і жодної по ділу. Якщо розбирати конкретно, то де в Україні розмовляють суржиком, а ди діалект???
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #109
Суржик — це мовна хвороба, що виникає внаслідок намагань носія української мови, переважно вихідця з села, пристосуватись до російськомовного міста.
Уже в XVIII веке есть, как утверждает Вики, письменные памятники суржика. Значит, как разговорный он должен был сформироваться еще раньше... видимо, в ходе заселения Слобожанщины беглецами из-под татар и Польши.
Выходит, что суржик на Слобожанщине не болезнь, а нормальный разговорный язык (диалект).
Или я в чем-то ошибаюсь?
В чем?

Один з перших дослідників суржику Тарас Кознарський вважає, що піджини й креольські мови — явища іншого порядку, ніж наш суржик.
Эта позиция Конарського кажется абсолютно мотивированной.
Суржик виникає не задля власне "розуміння", а для певних соціальних потреб, передусім відокремлення від села з його "неотесаною" мовою (українською, діалектом) і перехід у "нормальне" (міське) суспільство з "нормальною" (російською) мовою — ситуація, характерна для радянських часів, але актуальна й тепер".
Кажется, мы говорим о разных вещах.
Я понимаю под суржиком тот разговорный язык, который слышен, например, в Харьковской области и Харькове...
Это не так?

Однак, незважаючи на відмінність -етнолінґвістичних умов виникнення піджинів і креолів у колоніальних країнах Африки й Південно-Східної Азії, сам механізм утворення суржику тотожний процесу піджинізації.
А это именно тот политизированный аспект, который рассматривать не хотелось бы. Колонизация-эксплуатация... чужими-пришлыми... здесь поле для политического спора, а не просветительско-филологической беседы ;) (предполагается, что вы, olku, лоцман в неизвестной мне теме)...

За попереднім дослідженням суржику, що базується, як і розвідка Т.Кознарського, на мові творів Богдана Жолдака, аналогічні риси визначають і суржик як тип змішаної мови. Понад 90% його лексики становлять російські слова, які, однак, вимовляються по-українськи, тобто, як і в піджині, словникову основу суржику становить російська лексика в українській фонетичній модифікації. Крім того, у суржику значної руйнації зазнають граматичні форми української мови, а синтаксичні конструкції деформуються в бік спрощення.
Лексика суржика на 90% совпадает с русским?!!
По этому формальному признаку суржик - наречие русского (в соответствии с принципами языковой систематики)...:rolleyes:

Далее следует большой кусок текста, к языкознанию (интересующим меня аспектам) отношения не имеющий - чисто политические заморочки.
Из рассмотрения исключаю ввиду ангажированности.

Руйнація структури української мови в індивідуальному мовленні носія суржику поєднується з поверхово засвоєною структурою російської мови, що спричиняє сильне спрощення.
Если в суржике 90% русских слов - почему его причисляют к украинской мове?

...Чем дальше в лес - тем круче зажигают... :rolleyes:
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #110
Останнє редагування:
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #111
От ще якась
 
Останнє редагування:
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #112

Не сьогодні. Якщо можна, гранично чітко сформулюйте питання і з мотиваціями. Якщо завтра буде час спробую відповісти, ще раз нагадую, що я не діалектолог і не лексіколог, крім того минуло вже багато років з того часу, як закінчив універ. Діалектологію читали на другому курсі один семестр. Але все одно, якщо вам цікаво, то я спробую. :)
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #113
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #114
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #115
Фото, конечно, привести низзя... Ну, а прорисовку?.. Или хотя бы поцитировать?..
А то мне попадается все вроде "Отпил крзу бы ту коли" ("Пропил плащ, когда был тут")... да "В [лето] 6562 месяца февраля 20-го кончина цари нашего"... или "О Пасци златой господственной дни прости"...
А Посилання видалено приведен прелестнейший рисунок на Золотых Воротах - и тоже ничего специфически украинского...:rolleyes:

читай про "литовський статут" в книге М.Аркаса "Історія України-Русі"
я, когда увидел, чуть дар речи не потерял
если книгу не найдешь, (или лень :) ) можна и фото, но не на этой неделе
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #116
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #117
Если в суржике 90% русских слов - почему его причисляют к украинской мове?
Пані а ви т.з. "суржиком" володієте? В слобожанському діалекті (говірці) зовсім не 90% російських слів, а набагато меньше!! Тай де доказ, що це слово російське? Які слова російські???
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #118
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #119
Пані а ви т.з. "суржиком" володієте? В слобожанському діалекті (говірці) зовсім не 90% російських слів, а набагато меньше!! Тай де доказ, що це слово російське? Які слова російські???

Зануда, як я зрозумів, має на увазі саме суржик, а не слобожанський діалект. На жаль у мене не збереглося підручника з діалектології, я б вам навів приклад діалекту, але якщо знайду, то не забарюсь.
 
  • 🟢 10:40 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
  • #120
Зануда, як я зрозумів, має на увазі саме суржик, а не слобожанський діалект. На жаль у мене не збереглося підручника з діалектології, я б вам навів приклад діалекту, але якщо знайду, то не забарюсь.

Я казав пані, що треба розмовляти про це, а не писати... Бу треба чути щоб зрозуміти!!

І не лінгвіст, але я був в різних куточках України, і чув як хто і де розмовляє!! До тогож володію і російською, і українською. От і роблю логічні висновки з набутих знань!! Не можна розмовляти про діалекти та суржик, якщо ніколи не чув їх.
 
Назад
Зверху Знизу