4000 грн на місяць

Как вы относитесь к суржику?

Лучше занимайтесь инвестициями, а то ваши познания в медицинской терминологии от фединых недалеко ушли. Если не брать в расчет некоторых технических терминов, то вся анатомия осталась на латыни, все микроорганизмы имеют строго латинские названия, большинство базовых приемов также имеют латинские названия. Студент, который это учить откажется, будет выгнан ссаными тряпками, хоть в США, хоть где.
Вы вообще читали о чём идёт речь? То что биологические, фармацевтические термины латинские знают все.

Кстати, анатомические термины у нас применяют английские, латыни я не слышал, там ноги, руки, печень, почки, сердце никто не называет латинскими названиями.

Но знать и применять названия микроорганизмов и лекарств не значит

разговаривать на Латыни,

а именно это и обсуждалось.

В большинстве своём врачи не могут вести беседу на Латыни, и не делают этого, а термины, конечно, применяют.
 
Останнє редагування:
Латынь в медицине не разговорный язык, а для обозначения терминов. Что бы не было языковой путаницы
И то далеко не всех.

Даже в фармацевтике врачи применяют английские названия лекарств (а система дополняет приводя латинские названия в скобках).
 
Чьи это слова?
Хоть Латынь и изучается студентами медиками, и рекоммендована, современному врачу её знать не обязательно.
Не надо вилять жопой. Обосрался жиденько - умей это принять.
 
от фединых недалеко ушли.
Ну почему? Я то хоть знаю, что любой врач, медсестра и фельдшер обязаны знать латынь, по крайней мере на уровне названий лекарств, болезней и прописанного протокола лечения! Разговорную латынь знать не нужно. Хотя если выучил все медицинские термины - уже полдела, если не больше
LINGUA LATINA NON PENIS CANINA!:увага:
Когда-то давно в гимназиях латынь преподавали всем, потом люди легко выучивали несколько языков, корнем в которых была латынь!
 
И то далеко не всех.

Даже в фармацевтике врачи применяют английские названия лекарств (а система дополняет приводя латинские названия в скобках).
Ебаный знаток. В фармации (а не фармацевтике) все английские названия (вот просто все!) дублируются латинскими. Без скобок. Тебе скриншот любой фармакопейной статьи выложить или уймешься уже?
Кстати, американская фармакопея - неправительственная частная организация, в отличие от всего остального мира. Что как бы свидетельствует об уровне. А тон задает FDA, пережиток позапрошлого века.
 
Хоть Латынь и изучается студентами медиками
Очень неправы. Под 90% мед терминов - латынь и греческий.
Дистальный, латеральный итд итп
Мед литература современная, естественно, англ, но с овердохера латыни внутри.
 
неправительственная частная организация, в отличие от всего остального мира
Вы слишком доверяете государству.
NASA тоже контрактует частников все время своего существования и ничего, летают.
Кошелькам похер, кого лоббировать, если надо.
 
Очень неправы. Под 90% мед терминов - латынь и греческий.
Дистальный, латеральный итд итп
Мед литература современная, естественно, англ, но с овердохера латыни внутри.
Не нужно путать Латынь с Английскими словами имеющими Латинские корни - дистальный, латеральный и т. д. Это очень разные вещи.

Например "lateral" это Английское слово а не Латинское.

Даже слово "appendix" это Английское слово перенятое из Латыни целиком.

В Романских языках, Испанском, Итальянском, вообще 80% Латыни, но это не Латынь.
 
Вы слишком доверяете государству.
NASA тоже контрактует частников все время своего существования и ничего, летают.
Кошелькам похер, кого лоббировать, если надо.
На семинаре, где представитель USP рассказывал, как формируется американская фармакопея и на каких принципах, многие были в легком ахуе. Это было еще доковидное время, когда американцы сюда приезжали.
 
Не нужно путать Латынь с Английскими словами имеющими Латинские корни - дистальный, латеральный и т. д. Это очень разные вещи.

В Романских языках, Испанском, Итальянском, вообще 80% Латыни, но это не Латынь.
Английский - такой же романский язык, как и прочие. Просто повезло. Но ставить из-за этого телегу впереди лошади - тупо. Достойно трампопоклонников.
 
Не нужно путать Латынь с Английскими словами имеющими Латинские корни - дистальный, латеральный и т. д. Это очень разные вещи.
В Романских языках, Испанском, Итальянском, вообще 80% Латыни, но это не Латынь.
Там латинские адаптированные слова, причем тут английский? С вашей логикой все - английский. Что бы не писали.
В медицине - именно латынь, оригинально. И потом все это перетащили в english
Медики изучают латынь и совершенно не зря.
 
На семинаре, где представитель USP рассказывал, как формируется американская фармакопея и на каких принципах, многие были в легком ахуе. Это было еще доковидное время, когда американцы сюда приезжали.
Мы просто открытые, а европа - нет :D
 
Там латинские адаптированные слова, причем тут английский? С вашей логикой все - английский. Что бы не писали.
В медицине - именно латынь, оригинально. И потом все это перетащили в english
Медики изучают латынь и совершенно не зря.
Так вообще кучу всего из Латыни перетащили в Английский, в Французский, Испанский, Итальянский и даже Русский. Но это не Латынь.

Я не писал что медики изучают Латынь зря, я писал что они изучают терминологию а не разговорный язык.
 
Plain english!

1750359874052.webp
 
Врачи у нас, общаясь между собой, говорят не "lobule" а "ear lobe". С остальным так же.

Про то что все словосочетания и предложения с "ear lobe" на Английском а не на Латыни я уже говорил.
 
Назад
Зверху Знизу