"Закон о немецком языке" ;)

Вы, [SIZE="3"][B][U]до[/U][/B][/SIZE] этой темы читали текст принятого закона?

  • Да

    Голосів: 37 21.9%
  • Нет

    Голосів: 132 78.1%

  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    169
  • Опитування закрито .
ОСЬ ВАМ и законопроект!

Законопроект состоит из преамбулы, одиннадцати разделов, 32 статей.
Чрезвычайно важно, что проект закона устанавливает такие ключевые определения, как: «государственный язык», «родной язык», «языки национальных меньшинств», и так далее; имплементирует в украинское правовое поле термины Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств и европейского права в области языкового регулирования – «региональный язык или язык меньшинств», «языковая группа», «языковое меньшинство», «региональная языковая группа», «региональный язык», «территория, на которой распространен региональный язык». При определении понятий максимально учитывалось мнение Венецианской комиссии и Верховного комиссара ОБСЕ. Так, для примера, понятие «родной язык» определено в соответствии с рекомендациями Венецианской комиссии (п.87 Вывода).
При этом надлежащее функционирование государственного языка обеспечивается во всех сферах общественной жизни, а в отдельных административно-территориальных единицах создаются возможности для функционирования параллельно с государственным (подчёркивает, что не вместо государственного, а именно параллельно) традиционным региональным языкам или языкам меньшинств.
Такой подход отвечает нормам Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств, в которой не используются понятия национальных меньшинств, а идёт речь о традиционных языках на определённой территории.
Законопроектом сохранен конституционный государственный статус украинского языка. Пунктом 1, статьи 6 проекта установлено, что государственным языком Украины является украинский. При этом указано, что «ни одно из положений этого Закона относительно мероприятий по развитию, использованию и защите региональных языков или языков меньшинств не должны толковаться как создающие преграды в использовании государственного языка» (п.9, ст.7).
Вместе с тем, законопроектом указывается, что право на языковое самоопределение (ст.3) и свободнее использование языков в личной и государственной жизни является неотъемлемым правом человека и гражданина.
На территории Украины гарантируется свободное использование региональных языков, к которым отнесены русский, белорусский, болгарский, армянский, гагаузский, идиш, крымскотатарский, молдавский, немецкий, новогреческий, польский, ромский, румынский, словацкий и венгерский. Добавлено русинский, караимский и крымчацкий соответственно рекомендациям Верховного комиссара ОБСЕ по делам национальных меньшинств (п. 32 Оценок и рекомендаций). Действие этого положения распространяется на те языки, которые являются родными для не менее 10% граждан, которые населяют определённую территорию по данным переписи. По решению местного совета или по результатам сбора подписей в определённых случаях, с расчётом на конкретную ситуацию, такие мероприятия могут быть применены к языку, региональная языковая группа которой составляет менее 10 процентов населения соответствующей территории. Численность региональной языковой группы на определённой территории определяется на основании данных Всеукраинской переписи населения о языковом составе в разрезе административно-территориальных единиц (ст.7).
Таким образом, если провести параллели с данными последней Всеукраинской переписи 2001 года, то, в случае принятия законопроекта, русский язык станет региональным в 13 административно-территориальных единицах Украины (из 27-ми): в Днепропетровской, Донецкой, Запорожской, Луганской, Николаевской, Одесской, Сумской, Харьковской, Херсонской, Черниговской областях, АР Крым и гг. Киеве и Севастополе; крымскотатарский – в АР Крым, венгерский – в Закарпатской области, румынский – в Черновицкой. Другие языки традиционных национальных меньшинств Украины получат защиту в меньших административно-территориальных единицах.
В государственном управлении, акты высших органов государственной власти принимаются на государственном языке и официально публикуются на украинском и русском, региональных языках или языках меньшинств (статья 11).
Акты местных органов государственной власти и органов местного самоуправления принимаются и публикуются на государственном языке. В границах территории, на которой распространен региональный язык, акты местных органов государственной власти и местного самоуправления принимаются на государственном языке или на этом региональном языке или на языке меньшинств (языками) и официально публикуются на двух языках.
В сфере административных услуг, главным языком работы, делопроизводства и документации органов государственной власти и органов местного самоуправления устанавливается государственный язык. На территории, где распространён региональный язык, в работе, в делопроизвоводстве и документации местных органов государственной власти и органов местного самоуправления наравне с государственным языком будет использоваться тот региональный язык или язык меньшинств. Государство гарантирует посетителям органов государственной власти и органов местного самоуправления предоставление услуг на государственном языке, а на территории, где распространён региональный язык, - и на этом региональном языке или языке меньшинства (статья 11).
Паспорт гражданина Украины и ведомости про его собственника, которые вносятся в него, исполняются на государственном языке и, тут же, по выбору гражданина, на одном из региональных языков или языков меньшинств Украины. Действие этого положения распространяется и на другие официальные документы, которые свидетельствуют об личности гражданина Украины или ведомости о нём (записи актов гражданского положения и документы, которые выдаются органами регистрации актов гражданского положения, документы об образовании, трудовая книжка, военный билет и другие официальные документы), а также документы, которые свидетельствуют об личности иностранца либо об личности без гражданства, в случае наличия письменного заявления лица (статья 13 законопроекта).
Документ об образовании, полученный в учебном заведении с обучением на региональном языке, по заявлению лиц, выполняется на двух языках – государственном и вместе с тем, по желанию лица, соответственно, на региональном (статья 13).
В следствии и судопроизводстве документы составляются на государственном языке.
Следственные и судовые документы, соответственно порядку, установленному процессуальным законодательством, вручаются лицам, которые берут участие в делах (обвинённому по криминальному делу), в переводе на их родной язык или на другой язык, которым они владеют (статья 15).
Судопроизводство в Украине в гражданских, хозяйственных, административных и криминальных делах ведётся на государственном языке. На территории, на которой распространен региональный язык, по ходатайству стороны процесса суды могут проводить слушания на этом региональном языке. Государство гарантирует возможность вести судебное разбирательство на региональном языке. Необходимость обеспечения данной гарантии должно быть учтено при доборе судейских кадров. Услуги переводчика с регионального языка или языка меньшинства, в случае необходимости, предоставляются без дополнительных на этих лиц затрат (статья 14).
В экономической и социальной деятельности государственных предприятий, учреждений и организаций основным языком будет государственный, а также будут свободно использоваться другие языки (ст. 18).
Статья 20 законопроекта устанавливает, что гражданам Украины гарантируется право получить образование на государственном языке и на региональном языке или языке региональных меньшинств (на территории, где распространён этот региональный язык). Это право будет обеспечиваться через сеть дошкольных детских заведений, общих средних, внешкольных, профессионально-технических и высших государственных и коммунальных учебных заведений с украинским или другими языками обучения, которая создаётся в соответствии с необходимостью граждан. Свободный выбор языка обучения является неотъемлемым правом граждан Украины, которое будет реализовано в рамках этого Закона, при условии обязательного изучения государственного языка в объеме, достаточном для интеграции в украинское общество (статья 20).
Потребность граждан в языке обучения определяется в обязательном порядке по заявлениям родителей о языке обучения, или студентами собственноручно при поступлении в государственные и коммунальные учебные заведения, а также, в случае необходимости, в любое время периода обучения.
Государственные и коммунальные учебные заведения в установленном порядке создают отдельные классы, группы, в которых бучение будет вестись на другом языке, в отличии от учебного заведения в целом, при наличии достаточного количества соответствующих заявлений про язык обучения от родителей учеников или студентов.
Во всех общих средних учебных заведениях будет обеспечиваться изучение государственного языка и одного из региональных языков или языков меньшинств.
Объем изучения регионального языка или языка меньшинства определяется местными советами соответственно законодательству об образовании с учётом распространённости этого языка на соответствующей территории.
Тесты для внешнего оценивания качества образования составляются на государственном языке. Для лиц, которые получали полное общее среднее образование на региональном языке или языке меньшинств, по их желанию тесты будут переводится на язык обучения (за исключением теста по украинскому языку и литературе).
Телерадиоорганизации Украины могут на собственное усмотрение вести вещание на государственном языке, на региональном языке или на языке меньшинств, на языке международного общения и на других языках, - как на одном, так и на нескольких языках. Объёмы региональной и местной речи на государственном языке, на региональном языке или языке меньшинств должны соответствовать количеству региональных языковых групп и определятся самими вещателями. Язык печатных средств массовой информации определяется их основателями соответственно учредительным документам. (статья 24).
Решается и проблема дубляжа фильмов. Изготовление копий фильмов иностранного производства, которые распространяются для показа в кинотеатрах, публичных коммерческих видео и домашнего видео в Украине, производится на языке оригинала или с дублированием, или озвучиванием, или субтитрованием на государственном языке или на региональных языках или языках меньшинств по заказу дистрибьюторов и прокатчиков с учётом языковых потребностей потребителей (ст.24)
Согласно статьи 27 Закона о языках, топонимы (географические названия) – названия административно-территориальных единиц, железных станций, улиц, площадок и так далее – создаются и подаются на государственном языке. Вместе с топонимом на государственном языке может воспроизводится соответствующее название на региональном языке.
Рекламные объявления, сообщения и другие формы аудио- и визуальной рекламной продукции исполняются на государственном языке или на другом языке на выбор рекламодателя (статья 26).
Каждый гражданин Украины имеет право использовать свою фамилию и имя (по отчеству) на родном языке, согласно традициям этого языка, а также право на их официальное признание. (статья 28). Запись фамилии и имени (по отчеству) в паспортах и других официальных документах будет сделана при согласовании с собственником.
Украинский язык останется исключительно единственным языком Вооруженных Сил Украины и других военных формирований (статья 29); заседания Верховной Рады України, его комитетов и комиссий ведутся на государственном языке (хотя выступающий может использовать и другой язык); проекты законов, других нормативных актов вносятся на рассмотрение Верховной Радой Украины на государственном языке (статья 9); языком договоров и картографических изданий является также украинский язык (ст.ст. 19, 27).
 
тогда хоть посты в темах прочти, я писал. Пост 13.
я читал пост, но не смог понять, зачем закон, если написанное в посте (возможность существования языков) и так уже есть: мы сейчас на каком языке переписываемся?

закон о том что теперь если мы все дружно не вольемся в ряды упа, то украинскому языку наступит пиздец с минуты на минуту. Уже строят крематории с надписями на входе "Нехай щастить!" для украиноязычного населения и закупается керосин для массовых сожжений украинской литературы.
:eek:
я серьезно спросил :)
 
я читал пост, но не смог понять, зачем закон, если написанное в посте (возможность существования языков) и так уже есть: мы сейчас на каком языке переписываемся?


:eek:
я серьезно спросил :)

а затем чтобы вы могли детей своих учить на русском, экзамены принимаются тоже на двух языках по желанию.делопроизводство можно вести тоже на русском
 
почитал по-диагонали пост выше... если кратко: то закон неправильный. но чо еще можно ждать от выходцев сами-знаете-какой области...
 
закон о том что теперь если мы все дружно не вольемся в ряды упа, то украинскому языку наступит пиздец с минуты на минуту. Уже строят крематории с надписями на входе "Нехай щастить!" для украиноязычного населения и закупается керосин для массовых сожжений украинской литературы.
[/SIZE]

Ох ты ж ёпт, мова таки и правда загибается! :eek:
 
а где в законе ущемляют права мовы ? я не увидел

почитал по-диагонали пост выше... если кратко: то закон неправильный. но чо еще можно ждать от выходцев сами-знаете-какой области...

в чём не правильный процитируйте
 
общение это совсем другое, а вот язык на гос уровне типа армянский в Украине, это другая ситуация..
ну у нас не найдется, полагаю, областей с преобладанием чего-то кроме русского, т.е. общая идея как бы понятна и гэбэшные уши торчат аж до пяток.
но вот может быть и интереснее: скоро половина Харькова буде говорить по-вьетнамски, Крым уже татарский... по-моему кто-то просрал страну...

а затем чтобы вы могли детей своих учить на русском, экзамены принимаются тоже на двух языках по желанию.делопроизводство можно вести тоже на русском
а зачем учить детей на русском? на английском, немецком - понимаю: проще свалить будет. а вот на русском зачем? (справедливости ради: зачем учить детей в России на украинском?)
 
а затем чтобы вы могли детей своих учить на русском, экзамены принимаются тоже на двух языках по желанию.делопроизводство можно вести тоже на русском
А собственно говоря зачем тогда украинский "як єдина державнв мова" если делопроизводство на русском!
10%, так а если китайцев на Харьковщине заселить и легализировать то суды и прочее должно быть на китайском если китайцы обратятся?
 
Надоели разговоры о душе, нации и прочих абстракциях, которыми двадцать пять лет забалтывают нас хитренькие дядьки и тетки, изображающие любовь к Украине. Никакой души, нации и Украины они не любят. Они любят только «гроші», сало и теплые места в Верховной Раде. Если у кого-то из них сегодня истерика из-за языкового закона, это их проблема. Если кто-то из них хочет голодать, пусть голодает. Значит, объелся и хочет последней радости — публичной диеты под присмотром телекамер. Для них все это — шоу.
 
А собственно говоря зачем тогда украинский "як єдина державнв мова" если делопроизводство на русском!
10%, так а если китайцев на Харьковщине заселить и легализировать то суды и прочее должно быть на китайском если китайцы обратятся?
зришь между строк ;)

100500!
За закон, спасибо.
:рл:
за рассейский пидриотизм - пять, за логику - двойка
 
а зачем учить детей на русском? на английском, немецком - понимаю: проще свалить будет. а вот на русском зачем? (справедливости ради: зачем учить детей в России на украинском?)
потому что мне так хочется !хочу чтобы мой сын получал образование на русском языке.
 
потому что мне так хочется !хочу чтобы мой сын получал образование на русском языке.
а я хочу жить на собственном острове.
если можно, смысл данного мероприятия, плиз. какие конкретно плюсы, бонусы, возможности и т.п.?
 
а я хочу жить на собственном острове.
если можно, смысл данного мероприятия, плиз. какие конкретно плюсы, бонусы, возможности и т.п.?

это моё право дать возможность своему ребёнку получить образование на том языке на котором я хочу!

пожалуйста пусть ваш сын учится на украинском это ваше право
 
форева, форева, не хвилюйся. дивує те, що навіть у такому короткому реченні можна зробити помилку на любом уху и сердцу языке:D

Это всё потому, что у меня нет такой форевы, как у вас мадам, да что там говорить - я и во Львове-то ни разу не был! :плачу:
 
Назад
Зверху Знизу