Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Из-за перевода фильмов на украинский язык началось банкротство кинотеатров

  • Автор теми Автор теми Valeiio
  • Дата створення Дата створення
Дублирование кино на украинский язык существенно не повлияло на количество посещений кинотеатров на Востоке и Юге Украины - эксперт

Украина/20080212 12:22/ Дублирование кинолент исключительно на украинский язык существенно не повлияло на количество посещений кинотеатров на Востоке и Юге Украины.
Об этом сообщил генеральный директор дистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдан Батрух.
“Невзирая на все заявления, что украинский дубляж не будет иметь спроса у зрителей Востока и Юга Украины, согласно предварительным данным, зрители этих регионов активно продолжали посещать кинотеатры”, - сказал гендиректор компании, - сообщает УНИАН./Источник: unian.net

НУ это приблизительно так же - как если бы ввели закон заставляющий всех поступающих в ВУЗЫ проходить прививку , к примеру, от полиомиелита. И вот директор медицинского центра предоставляющего услуги по данным прививкам заявит: "Введение обязательной вакцинации от полиомиелита существенно не повлияло на количество поступающих в Вузы. Невзирая на заявления что платить 100 гривен за данные привики никто не хочет, согласно предварительным данным - все активно платят"
 
- Требование перевода 100 процентов фильмокопий каждого фильма на
украинский язык вовсе не ущемляет прав национальных меньшинств, - заявил
Ющенко. - Все, что свыше 100 процентов, по-прежнему можно показывать на
любом языке, да хоть на русском.

:іржач::іржач::іржач::іржач:
 
- Требование перевода 100 процентов фильмокопий каждого фильма на
украинский язык вовсе не ущемляет прав национальных меньшинств, - заявил
Ющенко. - Все, что свыше 100 процентов, по-прежнему можно показывать на
любом языке, да хоть на русском.

Надо ещё 11 раз запостить, тогда непременно подействует.
 
Мой ответ, я теперь езжу смотреть фильмы в Белгород, 80 км и чистый Европейский город))))
Автобус - 15 грн туда и назад 15 грн)))
 
  • Це лайк!
Реакції: SYDH
А вот и новости:

Харьковские кинотеатры могут принять участие в забастовке

Посилання видалено
 
ХМ! а меня тут за это на медни облажили!
Вот я и призываю к этому, т.к. это есть дискриминация!
НЕ ходить на фильмы с украинским языком!!!!!!
 
Дублированные на украинский язык фильмы освободят от НДС

Государственная служба кинематографа планирует отменить взыскание налога на добавленную стоимость с дублированных на украинском языке фильмов, сообщила голова Госслужбы кинематографа Анна Чмиль.

По ее словам, ведомство планирует приравнять дублируемые на украинском языке фильмы к фильмам национального производства, за счет чего из этих фильмов будет снят налог.

По мнению Чмиль, это приведет к значительному снижению стоимости билетов на просмотр фильмов в кинотеатрах. Соответствующий законопроект уже внесен на рассмотрение парламента.

По ее информации, сегодня в Украине существует около 10 дистрибьюторских компаний, которые занимаются распространением иностранных фильмов в кинотеатрах, из них лишь три работают по теме с производителями Голливуда, остальные доставляют фильмы через российские компании.

Как сообщалось, генеральный директор дистрибьюторской компании B&H Film Distribution Богдан Батрух заявил, что дублирование кинолент исключительно на украинский язык существенно не повлияло на количество посещений кинотеатров на Востоке и Юге Украины.

Посилання видалено
 
ХМ! а меня тут за это на медни облажили!
Вот я и призываю к этому, т.к. это есть дискриминация!
НЕ ходить на фильмы с украинским языком!!!!!!

Я уже говорил, что принципиально не буду ходить на дер.мовные фильмы а буду покупать контрабандные российские ДВД и смотреть дома.
 
Дублированные на украинский язык фильмы освободят от НДС

Было бы чудесно если бы дер.мовные фильмы освободили от НДС, а русскоязычным оставили НДС, и пусть прокатчики сами смотрят какие фильмы им пускать в прокат. Я готов доплачивать за мое право смотреть фильмы на нормальном языке.
 
Было бы чудесно если бы дер.мовные фильмы освободили от НДС, а русскоязычным оставили НДС, и пусть прокатчики сами смотрят какие фильмы им пускать в прокат. Я готов доплачивать за мое право смотреть фильмы на нормальном языке.

Есть хороший анекдот на эту тему

Приходит Мойша к раввину и говорит:
- Ребе, жить больше сил нету. Дом тесный, маленький, развернуться негде. Кошмар просто.
- Мойша, мой тебе совет, коли так невмоготу, заведи себе козу.
- Ребе, ты в своем уме? Тут и так не продохнуть, а ты еще козу...
- Мойша, послушай таки мудрого человека, заведи козу.
- Ребе...
- Мойша, тебе нужен был совет. Я тебе его дал. Заведи козу. И приходи через неделю.
- Ладно, ребе...
Приходит мойша через неделю.
- Ну как?
- Ребе, кошмар! Дышать нечем, мусор, вонь, меканье...
- Мойша, продай козу и приходи через неделю.
- С радостью, ребе!
Через неделю...
- Ну как?
- Ой, ребе, таки да так просторно, так чисто, так светло!

Это я к тому, что еще год назад тут на тему налоговых льгот для украиноязычной продукции многие кричали - не пАААзволим залазить в наш карман!!!! :D
 
Есть хороший анекдот на эту тему


Это я к тому, что еще год назад тут на тему налоговых льгот для украиноязычной продукции многие кричали - не пАААзволим залазить в наш карман!!!! :D

Согласен. С каждым годом все хуже и хуже. Права русскоязычных ущемляются все больше и больше...
 
Как вариант! Из лагеря протестующих...:D
Как прекратить цветную революцию?
Посилання видалено
ПРОВОКАЦИЯ АВТОРИТАРИЗМА
ЦЕЛЬ УКРАИНИЗАЦИИ
МАХНОВСКИЙ МАЙДАН
 
Перевод кинофильмов на украинский язык будет осуществляться за средства российских дистрибьюторов!

Если российские компании покупают право показа киноленты не только на территории России, но и на территории стран СНГ, то они, входя на рынок другой страны и получая с него прибыль, должны понести определенные расходы по адаптации фильма к государственному языку этой страны". Об этом сегодня, 13 февраля, во время пресс-конференции сообщила глава Государственной службы кинематографии Украины Анна Чмиль.
Посилання видалено
 
Перевод кинофильмов на украинский язык будет осуществляться за средства российских дистрибьюторов!
Посилання видалено

Так это прально!
Хочешь продавать свой товар за рубежом - переведи этикетку на язык покупателя. Если за товаром приехал оптовик к тебе в страну - это уже его гемор.
 
Вчора отримав листа:

Доброго дня, дорогі друзі!

Пройшов майже рік після мого останнього листа.
Сайт і група активістів Кіно-перекладу продовжують діяти
Посилання видалено

В грудні 2007 з'явилося рішення Конституційного суду, яке стало
ще одною перемогою, до якої причетний кожен з нас. Частина
кінопрокатників, однак, влаштовують саботаж. Вони зумисно
відмовляються дублювати українською, і притримують вихід
нових фільмів, щоб викликати незадоволення глядача.

Одним із способів вплинути на них - надіслати лист-скаргу
французьким та американським кінокомпаніям - партнерам. Після
того, як будуть зібрані підписи під листами, вони будуть
надіслані у паперовій та електронній формі.

Тому у мене до вас є дуже велике прохання - додайте будь ласка
до них і свій підпис!

Підписатися можна тут:
Посилання видалено- лист до
"Ворнер Броз"
Посилання видалено - лист до "Пате
Дістрібюсіон"

Щиро ваш,
Іван Помідоров

---------------

This message has been sent through PledgeBank by the pledge
creator of a pledge you signed, 'Я, Іван Помідоров, обіцяю не
ходити на сеанси іноземних фільмів з російським перекладом за
умови, що 1.000 інших людей погодяться робити так само.' The
pledge's URL is Посилання видалено
 
Назад
Зверху Знизу