Скажите честно, вот только честно, Вы видели первое издание "Енеиды" Котляревского? Я сам был удивлён, когда увидел. Она написана по-русски с большим количеством диалектных, просторечных слов. Это и понятно, ведь писалась она для тех самых ужасных ********. Напомню, Кулиш тогда ещё не придумал свою азбуку и свою грамматику. Поэтому написана "Енеида" самыми что ни на есть русскими буквами - там есть "ы", "ъ", "ять" и пр. Кроме того, современный текст отличается от авторского - там произвольно заменили "и" русское на "и" или "i" украинское, "ять" - иногда на "ї", иногда на "є", иногда на "е". Кроме того, местами авторский текст заменён полностью на новый (наверное, совсем уж не похож на украинский). И в довершение всему, Котляревскому принадлежит только первые три части "Енеиды", остальное - дальнейшие приписки неизвестных авторов. Надо ли говорить, что ни в одном современном издании ни слова не сказано о соавторах Котляревского.