Статус: Офлайн
Реєстрація: 23.09.2005
Повідом.: 1316
Реєстрація: 23.09.2005
Повідом.: 1316
Украинский перевод по ТВ для пользы или во вред ?
Вам, наверное, доводилось видеть и слышать переведенные на ураинский телепередачи. Господа ну это-же полный 3.14здец, такое впечатление что это делают специально для того чтобы их было невозможно смотреть.
Перевод бывает неточен, идет скороговоркой практически с отсутствием интонации и с отчетливо слышнои изначальной озвучкой на заднем плане - первая реакция, когда слышишь ЭТО, - переключить канал.
А перевод внизу экрана ? Его ведь в большей части можно воспринимать только как какой-то неудавшийся гэг. Делается по правилу: "Как слышим так и пишем", а слышим плохо. Причем ошибки не в словах (спасибо электронному словарю), частенько слова просто заменены на послышавшиеся и исковерканы целые предложения. Причем тот кто набирает не утруждает себя пониманием смысла (а может это вобще компьютер ?).
(Я уже слышу совет: "Не смотри телевизор". Это конечно помогает, но ведь так можно дойти, к примеру, до "Не выходи на улицу".)
К чему это я раскричался ?
А к тому, что это ведь ********ное ************* украинского языка, главное ********ие в том, что это делается под прикрытием любви и нежности к тому которого ****. Неужели этого не понимают те кто это делает и те кто это требует делать, или им пох? Если они думают что таким образом достигается всенародная любовь то они крупно ошибаются.
Я на одинаковом уровне владею, как украинским так и русским языком, хотя в повседневной жизни пользуюсь в основном русским. И мне приятно слушать или читать красивую речь. А вышеописанная популяризация украинского языка вызывает просто физическое отвращение !
Было бы очень интересно услышать мнения форумчан по вышеизложенному и вобще поданной теме.
Вам, наверное, доводилось видеть и слышать переведенные на ураинский телепередачи. Господа ну это-же полный 3.14здец, такое впечатление что это делают специально для того чтобы их было невозможно смотреть.
Перевод бывает неточен, идет скороговоркой практически с отсутствием интонации и с отчетливо слышнои изначальной озвучкой на заднем плане - первая реакция, когда слышишь ЭТО, - переключить канал.
А перевод внизу экрана ? Его ведь в большей части можно воспринимать только как какой-то неудавшийся гэг. Делается по правилу: "Как слышим так и пишем", а слышим плохо. Причем ошибки не в словах (спасибо электронному словарю), частенько слова просто заменены на послышавшиеся и исковерканы целые предложения. Причем тот кто набирает не утруждает себя пониманием смысла (а может это вобще компьютер ?).
(Я уже слышу совет: "Не смотри телевизор". Это конечно помогает, но ведь так можно дойти, к примеру, до "Не выходи на улицу".)
К чему это я раскричался ?
А к тому, что это ведь ********ное ************* украинского языка, главное ********ие в том, что это делается под прикрытием любви и нежности к тому которого ****. Неужели этого не понимают те кто это делает и те кто это требует делать, или им пох? Если они думают что таким образом достигается всенародная любовь то они крупно ошибаются.
Я на одинаковом уровне владею, как украинским так и русским языком, хотя в повседневной жизни пользуюсь в основном русским. И мне приятно слушать или читать красивую речь. А вышеописанная популяризация украинского языка вызывает просто физическое отвращение !
Было бы очень интересно услышать мнения форумчан по вышеизложенному и вобще поданной теме.