Итак,мой совет.1. 2. .3.
Касательно фильмов,фильмы о армии не то что сериалы "Как я встретил вашу маму",везде сленг разный.И скажу больше,понять главного героя клана Сопрано с его шепелявым бронским акцетом без английских субтитров не всегда возможно.То же касается такого сериала как Wire,это продукты для внутреннего рынка,и актеры говорят не специальным сериальным языком,а языком улиц.И могу сказать,что это и есть тот язык,на котором говорит простая Америка.Этот уровень языка можно достичь только живя там. К сожалению.Но.. через серий пять я начал ощущать речатив трущоб в Wire,но количество сленга все равно ставит в ступор периодически. И опять же,язык это ежедневная практика,хороший лингвист всегда будет записывать что то новое и интересоваться новыми оборотами.После определенного уровня я советую нанять индивидуального преподавателя. Вам всегда пригодиться крепкая база. Удачи.