Статус:
Offline
Реєстрація: 29.08.2006
Повідом.: 21682
Реєстрація: 29.08.2006
Повідом.: 21682
- 🟢 05:28 Відбій тривоги в м. Харків та Харківська територіальна громада.Слідкуйте за подальшими повідомленнями.#м_Харків_та_Харківська_територіальна_громада
- #1701
Ну в русском пожалуйста-будь любезен...,не смогли бы вы...
Не это какой-то неудачный пример.В турецком лютфен,но в разных вариантах можно использовать другие обороты.Ну слово пожалуйста,именно как слово одно,что в турецком,что в русском,что в английском.Так что мне кажется нужно говорить только о существильных
Не хочешь брат,давай сестра-кыз кардеш(тур).Все....Систе(анг)-все.
Русский-сестра,сестричка,сеструха,сестренка. это так сразу назвал 4 значения.Ни в турецком ни в английском есть только одно.
Дальше-слово "ложить".В русском есть и ложить и ставить.В анг и тур,нет таких понятий ложить и ставить.И зачем они собсно?
пожалуйста - лютфен, риджя эдирим и третье когда хочешь извениться (я не помню)
сестра ещё абла как минимум. но я думаю что аблажеим тоже говорят. вот если не забуду задам этот вопрос на уроке)
Останнє редагування: