Русскоязычный ребенок в украинской школе

Смотря в каком. В гуманитарных на украинском уже давно. В технических только пытаются. Особенно в прошлом году у нас в политехе всех нас, преподавателей, заставляли перейти на "мову". Очень трудно было нам. Терминологии нет, учебников нет. Студентам-как кому. Много из украинских школ, они привыкают к русскому. Много иностранцев из Средней азии-им кошмар (и нарушение их прав, ведь контракт на обучение они подписывали на русском). Теперь все это ослабело, и все перешли на русский обратно.
Меня саму на пед.отделении в Каразина учили на "мове"(пытались), а к третьему курсу на спецпредметах "по просьбе" студентов перешли на русский, хотя формально учили на украинском (им за это 20% доплачивали). Честно сказать, разницы в понимании никакой, к укр.мове привыкаешь-но самой говорить-КОШМАР! Я преподавать на украинском, наверное, бы не смогла.
Ну и вы считаете это нормально, когда педагоги не в состоянии выучить язык страны в которой они живут и преподавать на нем, откуда тогда детям его знать??? Теперь вы считаете что классно что опять вузы переводят на русский вместо того, что бы заставить наших "профэссоров" которые часто ничем вообще не занимаются просто его освоить, очередной раз убеждаюсь что наши университеты - это отстой, правильно что они нигде не котируются, ибо не в состоянии будущих преподователей обучить говорить на языке на котором они должны в этой стране преподавать, а студентам объяснить что они все таки в университете учатся а не в ПТУ и могут сделать небольшое шевеление извилинами и попытаться научиться государственному языку.
 
Мой сын первый класс учился на украинском языке, второй-третий на русском, четвертый на украинском, пятый на русском. При поступлении в школы не обращали внимания на язык, записывали туда, где было место. Оценки по русскому и украинскому стабильные.
 
А вот вы их спросите, возьмут ли на работу на их Родине хотя бы уборщицу, не знающую местного языка.
Они ответят - нет.
Ага, насчёт иностранцев из средней азии - им вообще не все равно что учить - русский или украинский??? Если к тому же как тут многие считают русский "гараздо сложнее".
 
У нас тоже все разрешилось без перехода в русскоязычную школу.
Я сама украинского языка не знаю совершенно, ну, где-то на уровне Азарова, наверное, говорю. Понимать - понимаю, новости и фильмы смотрю (хотя и не люблю). но разговаривать не могу. Поэтому дочь специально отдала в украинскую школу, чтоб учила украинский, раз у нас такая повальная "украинизация" всего сейчас идет.
Да, первый-второй классы была путаница между украинским и русским, но все наладилось, все получилось само собой. Конечно, я помогала, русским с ней занималась немного, английским конечно, и математикой. Но с украинским дочь справлялась сама. Даже к олимпиаде она сама готовилась, потому что ни правописание, ни слов украинских я не знаю.
И сейчас никаких проблем нет, все языки прекрасно различает!
Более того, алгебра и геометрия у нее на украинском преподается, а я ей объясняю на русском, если что непонятно. А она потом на свой "украинский" переводит.
 
Все намного сложнее, чем Вы думаете. Я разговариваю и пишу на "мове" отлично. Терминологии, публикаций и литературы нет никакой вообще. Терминология очень узкая, и на руссском по моей специальности лит-ры мало, а на украинском-вообще конец! Методички, учебники, пособия-все на русском. и другое- в технических вузах студентов учат работать со спецдокуметацией на заводах, а она тоже на русском, так как у нас множество объектов завязано на Россию и Среднюю Азию, значит, язык должен быть единый.

Я все таки не совсем понимаю откуда такая русифисация науки, если все дипломы - диссертации уже лет 10 -15 минимум защищаются на украинском. А разве нашим доцентам и аспирантам не положены публикации не менее чем сколько то раз в году в украинских изданиях, они там публикуются на русском? И вот вы как преподаватель не считаете что эту ситуацию надо вообще то менять, потому что в университетах Киева и Львова такой проблемы не наблюдается , там преподавание и аспирантура и публикации - все на украинском вроде бы, в том числе и в технических вузах. И кстати при этом киевский технический университет даже у роботодателей котируется выше чем харьковский политехнический или ХАИ.

И насчет спецдокументации - видела я на заводах спецдокументации технические на русском языке- все 70-х 80-х годов 20 века, спецдокументации по современному оборудованию и технологиям можно перевести на любой язык с китайского - можно и на украинский, было бы желание, своего то все равно ничего их серьезных технологий не производится.
 
А вот вы их спросите, возьмут ли на работу (учебу) на их Родине хотя бы уборщицу, не знающую местного языка.
Они ответят - нет.

только не разводите демагогию - что значит "не знают местного языка"?
Вы вот не знАете - Вы нигде не работаете?
даже уборщиком не берут?:D
и какой язык в Харькове "местный"?
 
У меня дочка пошла в этом году в украискую школу. Выбора не было, у нас на районе нет ни русских школ, ни русских классов. Спустя год, могу сказать, что даже я полюбила нашу мову. Во-первых, ребенку стало легче на нем говорить. Увеличился словарный запас, как ребенка, так и мой. При чтении языки она не путает никогда. При этом у нас еще и английский. На котором она тоже начинает читать. В общем не знаю, буду я ее переводить в русскую школу или нет. Претензии у меня не к языку украинскому, а к самой школьной программе. Очень много западенських слов. Тексты для чтения неинтересные. А так...я только за, чтобы дите знало как можно больше языков.
 
Я все таки не совсем понимаю откуда такая русифисация науки,

Нуу..может потому, что это язык стабильный? И если, например, в начале года был "пылесос", то он и в конце года останется "пылесосом".....Наверное сложно разобраться в технических или медицинских терминах, если даже в обычном речевом обиходе вначале года "пилосос", потом "пилосмок", а потом вообще "порохотяг" :eek:....или, например "гелікоптер", потом "гвинтокрил"...что сейчас чесслово не знаю, но думаю что придумают еще че нить...:D
 
только не разводите демагогию - что значит "не знают местного языка"?
Вы вот не знАете - Вы нигде не работаете?
даже уборщиком не берут?:D
и какой язык в Харькове "местный"?

я не развожу демагогию
я не утверждаю, что у нас так, как в Средней Азии, но рано или поздно мы к этому придем...
 
Нуу..может потому, что это язык стабильный? И если, например, в начале года был "пылесос", то он и в конце года останется "пылесосом".....Наверное сложно разобраться в технических или медицинских терминах, если даже в обычном речевом обиходе вначале года "пилосос", потом "пилосмок", а потом вообще "порохотяг" :eek:....или, например "гелікоптер", потом "гвинтокрил"...что сейчас чесслово не знаю, но думаю что придумают еще че нить...:D
А еще есть "вертоліт" слова-синонимы - разные по звучанию, одинаковые по значению. Просто в украинском есть слова, которые используются как исходные от иностранного названия, например гелікоптер от английского helicopter, а вертоліт видимо специально для восточной украины от русского вертолет, а гвинтокрил это вообще ИМХО суржик, я в словарях такого не встречала, именно что придумывают такие "любители" языка, зачем только придумывать - если можно посмотерть словарь., ну видимо фантазии много.
 
Я защищала диссертацию на русском. Это мое право: русский. украинский или английский. во-вторых, публикации все были на русском и английском. Ни одной ссылки на украиноязычную публикацию в моем диссере нет. Их нет, таких публикаций, их даже на русском мало, почти все на английском. И открою Вам секрет, почему:потому, что если их не поймут, то не дадут рецензию, не будут цитировать. А индекс цитируемости-не последнее дело для ученого. Даже тот же Олег Держко из Львовского ун-та по моей спец-ти: все публикации не на мове, иначе их читать не будут. И не потому, что не уважают нас, украинцев, а потому, что наука-понятие интернациональное!
Не знаю, я может больше в юриспруденции ориентируюсь, но у нас как то все давно на украинском :). И потом все эти комиссии АН они я так понимаю принимают защиту на украинском, ну может у Вас действительно специальность которая интересна на западе, моя интересна только здесь :)
 
Вот поэтому в технических и естесственнонаучных вузах вопрос выбора языка- дело тонкое. Русский зачастую здесь оправдан, он-язык международного общения!
Поэтому и в школах учить его надо обязательно и качественно!
Помню, перед защитой официальный оппонент, строгий такой дядька, я его вывода весьма опасалась, читая автореферат на украинском (последняя, кстати, степень дурости), задавал вопросы-один, второй, третий. Я уже в комок сжимаюсь от страха, пока до меня дошло: он не может мысленно сориентироваться на украинском,о чем речь. А в чем суть: есть понятие "лестничные структуры", а есть решетки (это специальные понятия). Перевод в одном случае:"грати", в другом "сходи", но и то, и то не употребляется нигде в литературе, попробуй сообрази. очем конкретно идет речь (а вещи существенно разные, в том числе в плане подходов к ним).
Теперь по авторефератам. Их основная цель-осведомить широкую общественность о моей работе, чтобы они дали прочитали и дали свой отзыв. Отсылать надо в Россию и все страны СНГ. Так вот именно автореферат имеет смысл делать на общеупотребительном языке, чтобы он был читаемым и понятным. Нет! По нашим умным правилам, диссертацию можно писать на русском, а автореферат -только державною мовою! Вот уж все поймут в Узбекистане где-нибудь!


Ну где русский - язык международного общения??? Ну английский я понимаю, а русский??? Язык общения узбеков с татарами??? Лучше уж тогда переводить науку на английский, и стремится надо не к тому что уже себя изживает - это я про профессоров старой закалки, а к будущему, пусть профессора стремятся понимать тоже что то кроме того что они выучили 40 лет назад.
 
Вы, видимо, считаете себя умнее узбеков и татар?? Раз не хотите с ними общаться?
 
Renata_ сказав(ла):
Ну где русский - язык международного общения??? Ну английский я понимаю, а русский???
Ну ни хрена себе, это что, вам за годы "незалежности" так мозги промыли. К вашему сведенью, русский язык один из крупнейших языков мира, на нём говорят примерно 300 млн. человек и он входит в десятку самых распространённых языков в мире.
 
А Вы зачем здесь пишете на русском?
Пишите на мове...


ИМХО, проблемы не будет, когда она перестанет путать буквы.
Вообще, безусловно, все наши проблемы надуманы:rolleyes:
Ну подумаешь, грамотность уже не ставится во главу угла.
Ну подумаешь, все больше и больше постов на форумах встречается написанных так, что смысл сложно уловить благодаря их неграмотности.
Но кому надо, тот поднапряжется и поймет, правда?
Да и официальная документация, письма, справки что на том, что на другом языке зачастую веселят своими "ляпами", но это ж не главное, правда?
Мелочи жизни и фигня.:yahoo:
Жизнь идет, любой диплом можно купить, в компьютере автоматически проверяется грамотность - и зачем ото напрягаться?:rolleyes:

:клас: По мне, так всё сказано...
 
Уважаемые, прошу всех не разводить здесь политику.
 
Renata, думаю, не стоит цитировать все Ваши пОсты, ибо каждый из них - перл! Остался только один вопрос: А ПОЧЕМУ Вы пишите здесь на чужом для Вас, "никчемном" русском языке? Снизошли? Так тут и на украинском все прекрасно поймут и ответят. Впрочем, уверена, что и на английском и немецком легко найдёте достойного (= знающего) собеседника.

А если по теме: есть ряд слов-ключиков, включающих определённые реакции в мозге. Слова, включающие восприятие/воспроизведение:
1. украинского языка: Київ, бджола, телепень
2. русского языка: Эй ты!
3. немецкого языка: Dresden
4. английского языка: I love you

Попробуйте проговорить эти ключики перед произнесением соотвествующего языка. ;)
 
А если по теме: есть ряд слов-ключиков, включающих определённые реакции в мозге. Слова, включающие восприятие/воспроизведение:
1. украинского языка: Київ, бджола, телепень
2. русского языка: Эй ты!
3. немецкого языка: Dresden
4. английского языка: I love you
интересно! :)
 
Назад
Зверху Знизу