Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

россия рассчитывает, что русский станет официальным у братского народа Украины

  • Автор теми Автор теми malyshev
  • Дата створення Дата створення
...Вообще я тогда был наслышан о том, что нас русских в Эстонии, мягко говоря, недолюбливают, но в Таллине я ничего такого не нашёл, хотя искал. Наверное, плохо искал.

А вот моя мама, приехав ко мне на присягу в 88-м, очень обижалась, что продавцы от нее отворачивались, только она на русском обращалась. Так придумала на украинском спрашивать, и вот тогда свершалось "чудо". Продавцы сразу спрашивали на русском: "Вы откуда", и услышав, что из Украины, нормально начинали общаться.
Но в армейской форме прогуляться вечером я бы уже в 89-м не выходил. Эстонский НФ - самый радикальный из прибалтийских народных движений был. И мне их не в чем обвинить.
 
Да жили там корелы, но жили они по хуторам, у них тогда не было городской культуры. Не строили корелы в те времена города, и финны не строили. Все города в этом регионе тогда были либо шведские, либо русские.

А сейчас ни карелов, ни вепсов реально нет?
А как быть тогда вот с этими "соседскими" проблемами:

..... в республике (Карелия-моя сноска) вызвало резкую реакцию решение Конституционного суда Российской Федерации, рассматривавшего осенью 2004 года вопрос о введении латинского алфавита для татарского языка (см. Татарская письменность). Суд признал право органа федеральной законодательной власти устанавливать графическую основу языков народов России и отметил, что установление единой графической основы языков народов России (кириллицы) «обеспечивает — в целях сохранения государственного единства — гармонизацию и сбалансированное функционирование общефедерального языка и государственных языков республик».

Конституционный суд отметил, что изменение графической основы допустимо, если оно «отвечает историко-культурным, социальным и политическим реалиям и интересам многонационального народа России». Но решение такого вопроса республикой в одностороннем порядке может привести «к ослаблению федеративного единства и ограничению прав и свобод граждан, в том числе проживающих за пределами данной республики, для которых данный язык является родным».
Такое решение затягивает процесс по приданию карельскому языку статуса государственного.

И самое главное!
Как заявляют руководители госкомитета по национальной политике Карелии, процесс создания полноценной карельской письменности занял более 15 лет. В настоящее время появились писатели, пишущие на латинице. Если всё начинать заново, это может привести к утрате карельской письменности и, как результат, карельской культуры.


https://ru.wikipedia.org/wiki/Карелия
 
Вот не поленитесь, прочтите небольшой рассказик. Похоже, ситуация Вам знакома.

Точно так же как сейчас нет поляков во Львове, немцев в Гданьске, ******ев в Нью-Йрке. Нет желания из этих фактов сделать какие-нибудь глобальные выводы? А то давайте, я почитаю.

Читал, вспоминал, аж плакав. ;) Особливо оце:
...бывший старлей и бывший старший матрос до утра сидели на кухне, интернационально распив сначала бутылку русской водки, а потом еще одну бутылку украинской горилки с перцем. Они запивали водку «Боржоми», закусывая белорусскими маринованными грибочками и домашней колбасой, неделю назад привезенной Миколины отцом из деревни.
Какое единение... ой, объедение! ;)

Ув.РН55, я в армии насмотрелся, как и русские, и украинцы, в отличие от тех же грузин или азербайджанцев, своих бросают и выживают по-одному. Так что про это "братство" воинское не надо рассказывать. за всю службу у меня пять нормальных друзей было, настоящих. С кем и в поле выйти, и лямку тянуть. Один из них ингуш, другой - каракалпак, двое русских, один украинец. И что из этого, если взгляды были на службу одни? Помогать друг другу, не шхериться с посылкой от своих товарищей, понимать и разделять все твои радости и проблемы. Вот что было важное. Я понимаю "афганцев", которые еще более спаялись под смертью. Вот там это действительно проверка на прочность была.
А вот эти "передерги": эстонцы, бадеровцы... Еще раз скажу: я не в обиде на эстонцев за оскорбления и бутылки, которые швыряли в нас из-за забора. Я знал, что я там - чужой, и что это не моя земля. И что долг Родине я отдаю странным способом, не созидая что-то важное, а разрушая чьи-то мечты. Я уверен, что то же чувствовал мой отец в Венгрии в 56г., наш "прапор" в Чехии в 68г., мой сосед в 82г. в Афгане. Вопрос "Что я тут делаю, и если я погибну, то зачем?" у каждого из них в голове был. Только сказать его вслух никак нельзя было.
П.С.
"Я все время думаю, что же будет, когда уйдут на пенсию офицеры-пограничники, ныне стоящие по разные стороны шлагбаумов и в разных мундирах, но когда-то оканчивавшие одно училище, и еще в одной общей стране."
Ув.РН55, посмотрите фильм "Кандагар", где встречаются однокурсники-летчики: русский и афганец. Нормально? Согласен, что нет. Но к чему эти призывы краснознаменные?
Мне больше нравится, когда русский пограничник подойдет к границе и скажет: "Добривечір, Миколка! Як ся маєш?" А наш ему в ответ: "Привет, Петька! Да все клево, без понтов." И в гости будут ходить друг к другу, и огурчики кушать, хоть и белорусские. ;) А для того, чтоб это было, нужно просто оставаться нормальными людьми. Только и всего.
 
Вот не поленитесь, прочтите небольшой рассказик. Похоже, ситуация Вам знакома.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


........

Ты явно хочешь сказать, что этот рассказик , что-то доказывает..:D
Ты местами ОЧЕНЬ наивно расуждаешь. Прямо удивительно наивно. Самое главное, не понятно что ты этим доказываешь, читатель сам об этом должен догадываться из твоих шарад...:confused:
 
Вот не поленитесь, прочтите небольшой рассказик. Похоже, ситуация Вам знакома.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.



Точно так же как сейчас нет поляков во Львове, немцев в Гданьске, ******ев в Нью-Йрке.

Никак не быть. Вопрос о переходе татарского языка на латиницу будировался со времён начала перестройки. После принятия решения Конституционным судом вопрос этот снялся с повестки дня. Не думаю, что смена шрифта могла положительно сказаться на развитии татарского языка. Это тот самый случай, когда волевым решением были прекращены разброд и шатания. У татарского языка и так множество проблем, а если ещё и шрифт менять, то проблемы от этого только увеличатся.


Ну, поляков во Львове достаточно. Никуда они не исчезли. Про немцев и ******ев не в курсе.
Тут вот слово "будироваться" услышал в первый раз. Думал, что чего-то не знаю. Но разрешите вас поправить:
Толковый словарь русского языка Ушакова
БУДИ'РОВАТЬ, рую, руешь, несов. [от фр. bouder].
1. Дуться, сердиться (устар.). 2. без доп. и кого-что. Возбуждать, возмущать против кого-н. (разг., неправ.). Он будирует служащих против начальства. [Об этом слове писал В. И .Ленин в записке "Об очистке русского языка": "Сознаюсь, что если меня употребление иностранных слов без надобности озлобляет (ибо это затрудняет наше влияние на массу), то нек-рые ошибки пишущих в газетах совсем уже могут вывести из себя. Например, употребляют слово „будировать“ в смысле возбуждать, тормошить, будить. Но французское слово „bouder“ (будэ) значит сердиться, дуться. Поэтому будировать значит на самом деле „сердиться“, „дуться“", Соч. Ленина, 2 изд., том XXIV, стр. 662]
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


Теперь вернемся к татарскому. По-вашему, значит, татарский народ не может выбирать как ему писать и читать? Значит, приветствуете "волевые решения".
А что же вас так возмущает в Украине, когда этой же волей даже не принимаются, а просто поддерживаются решения, устремленные на объединение страны хотя бы на языковых началах? Тут вы сразу против, потому что это ущемление Вашего родного языка? Шовинизмом попахивает это, великодержавным тем самым.
 
Странности везде бывают, украинцы от меня регулярно требуют, чтобы я писал "в Украине", а не "на Украине". Но это пройдёт.

РН - не, ну вы нормальный человек?
Я не лингвист. Но если даже логически подумать. В Украине в значении В стране / В государстве - ну не НА стране же и не НА госудрстве????
и если блин вам ваши же российские лингвисты ясно сказали (ссылочку искать не хочу, сами найдете если захотите) - ГРАМОТНО говорить В Украине!
А если вы из тупого упорства хотите на сленге говорить - тогда вперед. И этим своим упорством намеренно злите украинцев. Так что не надо рассказывать Украинцам, какие предлоги ставить в отношении Украины.
У вас кстати уже и кофе - ОНО! и эти люди руссуждают о суржиковости украинского языка...
 
РН - не, ну вы нормальный человек?
Я не лингвист. Но если даже логически подумать. В Украине в значении В стране / В государстве - ну не НА стране же и не НА госудрстве????
и если блин вам ваши же российские лингвисты ясно сказали (ссылочку искать не хочу, сами найдете если захотите) - ГРАМОТНО говорить В Украине!
А если вы из тупого упорства хотите на сленге говорить - тогда вперед. И этим своим упорством намеренно злите украинцев. Так что не надо рассказывать Украинцам, какие предлоги ставить в отношении Украины.
У вас кстати уже и кофе - ОНО! и эти люди руссуждают о суржиковости украинского языка...

Шевченко так говорил (на Украине) , Пушкин говорил по другому ( в Украину). Вы кого больше любите Пушкина или Шевченко? Вопрос на самом деле - спорный. По традиции русского языка принято говорить "на Украине". А так - кому что больше нравится.
 
Шевченко так говорил (на Украине) , Пушкин говорил по другому ( в Украину). Вы кого больше любите Пушкина или Шевченко? Вопрос на самом деле - спорный. По традиции русского языка принято говорить "на Украине". А так - кому что больше нравится.

Тебе ж только что объяснили - "в" стране(государстве), но "на" территории.

У тебя родственников в Эстонии нет?

ЗЫ. На Кубе(острове), в Республике Куба(государстве), не?
 
РН - не, ну вы нормальный человек?
Я не лингвист. Но если даже логически подумать. В Украине в значении В стране / В государстве - ну не НА стране же и не НА госудрстве????
и если блин вам ваши же российские лингвисты ясно сказали (ссылочку искать не хочу, сами найдете если захотите) - ГРАМОТНО говорить В Украине!
А если вы из тупого упорства хотите на сленге говорить - тогда вперед. И этим своим упорством намеренно злите украинцев. Так что не надо рассказывать Украинцам, какие предлоги ставить в отношении Украины.
У вас кстати уже и кофе - ОНО! и эти люди руссуждают о суржиковости украинского языка...

Не всех, мадмуазель. Не надо за всех распинаться.;) Вам хочется, что бы в общении с Вами он употреблял "в", так просто скажите. А истерики закатывать без повода, вот это действительно злит.

Я родился в Украине. Но иногда говорю, что живу на Украине. Ну и что?:)
 
Тебе ж только что объяснили - "в" стране(государстве), но "на" территории.

У тебя родственников в Эстонии нет?

ЗЫ. На Кубе(острове), в Республике Куба(государстве), не?

Почему тогда "в Крым" , а не на Крыму (полуострове), хотя говорят на Кавказе? Так что не умничайте. И как там говорил Шевченко , где его поховать?
 
zayec
не надо украинцев в Украине учить как относится к своему языку. Сам же можешь говорить и «на» и «в», хоть на татарском – в Украине это не запрещается.
Валенок, говори на украинском, хоть "в", хоть в "Ж". А он пользуется правилами русского языка. Какое ты к русскому языку отношение имеешь? Ты от него отказался. Гуляй вальсом.:клас:
 
самое интересное, что русофобы патаются русскому учить, хотя я тоже за В УКРАИНЕ, НО пока она не приняла русский гос- не ей вякать про правила русского

Да России не вякать, какой язык определять государственным в Украине. Пускай с татарским, карельским и другими своими разбирается.
 
Да России не вякать, какой язык определять государственным в Украине. Пускай с татарским, карельским и другими своими разбирается.
Золотые слова.:клас: То есть татарский и карельский в России "свои"?

А в Украине русский - чужой. Двойные стандарты.:D

zayec
у себя дома, в Украине буду гулять хоть «вальсом», хоть просто так все равно в радость ибо у себя дома у себя в Украине.
А он у тебя дома? На форуме он в США. Это твой форум? А Димокс об этом знает?:іржач::іржач::іржач:
 
Шевченко так говорил (на Украине) , Пушкин говорил по другому ( в Украину). Вы кого больше любите Пушкина или Шевченко? Вопрос на самом деле - спорный. По традиции русского языка принято говорить "на Украине". А так - кому что больше нравится.

Вопрос:
Существует ли альтернативная традиция употребления в русском языке варианта "в Украине" вместо "на Украине"?
Ответ:
С начала 1990-х годов, этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см., например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т.п.), в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений, например:

(зная нервное отношение к капслоку, решил таки сделать скрин)

fc4b69ebeff6.jpg


И ещё:

А.С. Пушкин. "Полтава": "И перенёс войну в Украйну"

Н.В. Гоголь. "Страшная месть": "Порядку нет в Украине: полковники и есаулы грызутся, как собаки, между собою."

Л.Н. Толстой. "Война и мир": "Багратион долго не присоединяется (хотя в этом главная цель всех начальствующих лиц) потому, что ему кажется, что он на этом марше ставит в опасность свою армию и что выгоднее всего для него отступить левее и южнее, беспокоя с фланга и тыла неприятеля и комплектуя свою армию в Украине."

А.П.Чехов. Письмо И. Леонтьеву: "Итак, я еду в Украйну, а Вы, крокодил, остаётесь в тундре"
 
Не всех, мадмуазель. Не надо за всех распинаться.;) Вам хочется, что бы в общении с Вами он употреблял "в", так просто скажите. А истерики закатывать без повода, вот это действительно злит.

Я родился в Украине. Но иногда говорю, что живу на Украине. Ну и что?:)

Ну конечно же, Заец, ну и ничего :)
Если просто так сказано, никто и не заметит. А когда так сказать это делают впику, намеренно подчеркивая (о чем собсно четко и было сказанно в цитате), вот дескать вам не нравится, а я буду по-своему делать, и именно потому что вам это не нравится - вот это бесит.
На самом деле конечно же язык явление живое, и соответственно подверженно изменениям. Просто именно на такие вот закидоны тоже возникает желание поутрировать...
Кстати, насчет истерик. Вот такого рода закидоны я слышу регулярно почему-то только от москвичей. Причем это всегда преподносится с издевкой и намерением обидеть. При этом я всегда отвечаю вежливо, дескать у нас принято говорить В, но если вам удобно, говорите как хотите. Причем так поступаю во всех случаях, даже если это партнеры которым я нужна больше, чем они мне (читай которых я могу и послать...). Но блин, оно ж накапливается...
Так что батенька никакие истерики тут не имеют место. Раздражение - да. Но на больных не обижаются. Они же не виноваты что им так мозги промывают...
 
Вопрос:
Существует ли альтернативная традиция употребления в русском языке варианта "в Украине" вместо "на Украине"?

Цитата:
* Указ президента рф от 24.03.2009 n 324: "...наградить орденом "за заслуги перед отечеством" i степени черномырдина виктора степановича - чрезвычайного и полномочного посла российской федерации в украине"
* распоряжение президента рф от 24.01.2003 n 34-рп "о проведении года российской федерации в украине"
* указ президента рф от 21.05.2001 №573 "о назначении черномырдина в.с. Чрезвычайным и полномочным послом российской федерации в украине"
* указ президента рф от 06.08.1999 №1007 "о назначении абоимова и.п. Чрезвычайным и полномочным послом российской федерации в украине"
* указ президента рф от 24.05.1996 №773 "об освобождении смолякова л.я. От обязанностей чрезвычайного и полномочного посла российской федерации в украине"
* указ президента рф от 24.05.1996 №774 "о назначении дубинина ю.в. Чрезвычайным и полномочным послом российской федерации в украине в ранге заместителя министра иностранных дел российской федерации"
* указ президента рф от 14.02.1992 №140 "о назначении смолякова л.я. Чрезвычайным и полномочным послом российской федерации в украине".


Ответ:
С начала 1990-х годов, этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см., например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т.п.), в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений, например:

[/B]

Спасибо, Поручик :)
Вот эти цитаты Самого я и имела ввиду. Уж если Сам говорит в Украине...

А Вы значение слова "вариант" знаете?:)

Заец, а вы читать умеете?

С начала 1990-х годов, этот вариант активно используется в русскоязычных масс-медиа Украины (см., например, названия украинских изданий российских газет "Известия в Украине", "Аргументы и Факты в Украине", "Комсомольская Правда в Украине" и т.п.), в русских текстах официальных договоров между Россией и Украиной, в таких названиях, как "Посольство Российской Федерации в Украине", в официальных документах РФ, касающихся российско-украинских отношений
 
Останнє редагування:
с татарским, карельским там все нормально, они имеют статус госа,...........

На территории ВСЕЙ страны? Хочу примеров, когда карелы или татары в Москве пишут в министерствах заявления на своих языках! :D

2Mia Lu

Пажалусто, подправь мою цЫтато в своей мессаге, а то на ХФ очень нервничают, когда много капса в постах. :D
 
с татарским, карельским там все нормально, они имеют статус госа,
а то, что россия защищает интересы граждан соселних гос-в,,этнос или язык которых совпадает с ее титульным этносом и языком,это гуманно, кому ж еще защищать, тока поинтенсивней бы надо

Откуда статус госа у татарского и карельского? :eek:
А может России стоило б только своих граждан защищать вне зависимости от национальности или этноса?
Защита какая-то интересная получается, в другое гос-во, не сняв сапог.
 
Назад
Зверху Знизу