Писатель Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык
Известный российский писатель-фантаст, автор поплярных книг далеко за пределами России Сергей Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык. Об этом автор «Ночного дозора» написал в «Живом Журнале».
Ну, жирный урод написал "в Украину". А это уже серьезно. Наверно его пытали.Я отныне в Украину не езжу
"P.P.S. Ну и для украинских писателей-фантастов. Для некоторых - и они прекрасно знают, к кому именно я обращаюсь... Славьте бойцов майдана и носите им пирожки, недоумки. Но если хоть одна из писательских "персон", славивших майдан и майданутых, пишущих при том на русском и печатающихся в России, захочет появиться на российских конвентах - я буду против. Захочет публиковаться в России - приложу все силы, дабы помешать. Будьте последовательны, мерзавцы! Я отныне в Украину не езжу, в украинских конвентах не участвую, переводить свои книги на украинский запрещаю. Рекомендую и вам придерживаться того же правила. Хорошо?"(с)
Ох блять, как же теперь без его сказок жить на укр языке???? а писателей фантастов у нас своих хватает в раде
от несчастье то какое.Писатель Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык
нигде не видел.. )) он наверное решил, что уже Классик ))Интересно, а что переводили?
Насколько я разбираюсь в украинском законодательстве об ИС, писатель не имеет права запретить переводить свои произведения.Писатель Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык
Писатель Лукьяненко запретил переводить свои книги на украинский язык
Как приятно смотреть на беснования украинской нечисти
Насколько я разбираюсь в украинском законодательстве об ИС, писатель не имеет права запретить переводить свои произведения.
Не одной тебе, простите за фамильярность. Мне тожеКак приятно смотреть на беснования украинской нечисти