В очередной раз убеждаюсь,что каждый человек видит один и тот же текст по своему...
В контексте обсуждения названия марки,я написал, что не всегда и не всем круто... а смайлики относились к "проебу "корейских маркетологов,пропустивших такой"ляп"в американском английском...
Пример из жизни японских маркетологов:
Модель Pajero (pəˈhɛroʊ, pɑˈxɛroʊ, пахе́ро)[2] (англ.) была названа так в честь пампасской кошки (Leopardus pajeros), обитающей на плато Патагония, в южной Аргентине.[3] (англ.) Однако, так как слово pajero (пахе́ро) имеет в испанском языке сленговое значение «онанист»[4] (англ.), на некоторых зарубежных рынках было принято иное название. Так, в Испании, Индии и Америке (кроме Бразилии) оно было заменено на Mitsubishi Montero (означающее «воин-горец»),
Я,конечно пропустил"многабукофф"

,но не думал, что нужно так подробно..D