4000 грн на місяць

Обновки

  • Автор теми Автор теми Воffка
  • Дата створення Дата створення
Бля, еще раз, любитель переводов, ты случайно книги не переводил технические никогда? А то бывает такое что пока в оригинал не посмотришь мозг сломаешь - какой дебил это написал, а потом ан-нет - это дебил переводил...
Найди мне аналог, а не дословный перевод ценника "10 for 10" и я с радостью буду им пользоваться ;)

Блять, ты помнишь что говоришь о луке и огурце??? Ты что пока в оригинал не посмотришь, не поймешь что говоришь о луке и огурце, парковке и обезжиренном молоке?
Какие нахуй технические переводы? Ты что можешь запутаться в названии овощей пока оригинал не посмотришь?
Что за плугаловщину несешь?

з.ы. 10 баксов за упаковку из 10 штук, не? Или просто $10 за 10 шт

Либо признай что ты понторез, либо что клепки не хватает перевести слово лук и огурец.
 
Нет, просто наличие иждевенца в Украине при зп то 5-10кгрн значительно меньше повышает твой минимальный бюджет на месяц чем в США...

вообще нифига не понял :D

Я не был в Калифорнии... Мне не с чем сравнивать. Я могу сказать какие цены были в Вашингтоне в ретейлерах уровня нашего Класса-Роста.

заканчивай с whole foods ;) маркетологи чего только не придумают
 
И вообще, я уже устал предлагать, пиши на родном, английском. Чтобы переводом не испортить точность мысли. Или слабо?
 
Суперпастеризованное... И корова у шоссе не пасеться... Прочитай про органик сертификацию и Happy Cow и про каментарии фермеров - типа -
"ХЗ счастливые они или нет, но моих приходиться выгонять на пастбище что бы пройти сертификацию, ибо в хлеву кондиционер, еда, вода и все рядом... И выходить они из него не хотят"

ты поезди для начала по штатам ;) половина ферм с надписью "Organic" у шоссе

:D Наше обезжиреное - это частный случай их Reduced.

у нас наверное сепараторы не американские, вот они и обезжиривают не так :D
 
Блять, ты помнишь что говоришь о луке и огурце??? Ты что пока в оригинал не посмотришь, не поймешь что говоришь о луке и огурце, парковке и обезжиренном молоке?
Тебе в расеюшку надо - доказывать что кофе это оно...
Так вот термин паркинг я и до поездки в штаты употреблял.
А насчет обезжиреного молока - могу в 10й раз написать - это не обезжиреное, обезжиреное - это частный случай. Это как Андрей - дислексик, ноне каждый дислексик - Андрей, так понятно?

з.ы. 10 баксов за упаковку из 10 штук, не? Или просто $10 за 10 шт
А вот хер там "10 for 10" это что-то типа акции или прайса когда если ты берешь 10 или более едениц товара (упаковок, штук и т.д.) ты получаешь цену с хорошей скидкой, если ты берешь меньше или за каждый поверх целого десятка ты платишь полную цену (обычно 1,5 раза дороже чем 10 for 10)...
Полного аналога я у нас не встречал.
 
вообще нифига не понял :D
Кароче +1 неработающий человек в семье увеличит твои минимальный расходы поболее чем в Укриане ИМХО...

заканчивай с whole foods ;) маркетологи чего только не придумают
А причем тут маркетологи? Там можно и на состав посмотреть что бы понять почему не Whole весьма дешевле, кстати спасибо Boy Superstar за наводку на это... Мне помогала весьма сильно...

Обезжиренное же. Или не?
Ну нет же...
Reduced - значит не Цельное (тоесть не из вымени в тару) - обезжиреное, с уменьшеным содержанием жира (2%) без лактозы, без сахарозы, без глютена и чего угодно что там езще фермеры и маркетологи с врачами придумали...
Кароче - любое молоко которое подверглось принудительному изменению состава на пути от вымени до упаковки.
 
Тебе в расеюшку надо - доказывать что кофе это оно...
Так вот термин паркинг я и до поездки в штаты употреблял.
А насчет обезжиреного молока - могу в 10й раз написать - это не обезжиреное, обезжиреное - это частный случай. Это как Андрей - дислексик, ноне каждый дислексик - Андрей, так понятно?

Мне не понятно, что было тебе не понятного в слове Лук и Огурец что ты решил писать их на английском?
Что вызвало сложность у тебя в фразе 10 за 10 штук?
Ты можешь на это дать ответ или нет?

А вот хер там "10 for 10" это что-то типа акции или прайса когда если ты берешь 10 или более едениц товара (упаковок, штук и т.д.)
Полного аналога я у нас не встречал.

з.ы. 10 баксов за упаковку из 10 штук, не? Или просто $10 за 10 шт

Еэто ПИЗДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :підстолом:
 
Мне не понятно, что было тебе не понятного в слове Лук и Огурец что ты решил писать их на английском?
Что вызвало сложность у тебя в фразе 10 за 10 штук?
Ты можешь на это дать ответ или нет?

Еще раз, дословная цитата с ценника:
Organic Cucumber
Superp Price
10$ for 10

Regular Price: 1.5$ per one
 
Я бы еще понял англицизм который на протяжении длительного времени часто используется повседневно.
Но извините меня, называть cucumber`ом огурец в предложении на русском языке - для меня это выглядит странно. Хотя я прекрасно понимаю истинные мотивы автора. На чем и сделал акцент.
 
Еэто ПИЗДА!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!! :підстолом:
Согласен! Что ты в ИТ делаешь до сих пор?
Тебе в журналистику идти надо - такие как ты востребованы - вырвать два куска из цитаты и передать как оригинальный текст и сделать выводы - Журналистика экс Совка 80 лвл :клас:
 
Согласен! Что ты в ИТ делаешь до сих пор?
Тебе в журналистику идти надо - такие как ты востребованы - вырвать два куска из цитаты и передать как оригинальный текст и сделать выводы - Журналистика экс Совка 80 лвл :клас:

Это не ответ на поставленный тебе вопрос.

Давай проведем эксперимент.

1

Organic Cucumber
Superp Price
10$ for 10
Regular Price: 1.5$ per one

2

Натуральный (органический) огурец
Супер цена
10$ за 10 шт
Стандартная цена: 1.5$ за штуку

Кому то не понятно то что написано в пункте 2?
Кто то считает что смысл 1 и 2 на разных языках передается по разному и требуется указывать цитату на оригинальном языке без перевода?
 
Что у тебя вызвало сложность сказать:?
И книги по ИТ тебе надо переводить надо... У наших недопереводчиков такой же принцип - "10 for 10" - "10 баксов за 10 огурцов" и заебись, а потом читаешь и пол дня пытаешься понять какого хера в примере 15 огурцов стоит 17.50... Перевели бля, спаравились, голова ж нужна только что бы шапку носить, нахера мозгом пользоваться что бы понять что ты делаешь - сказали переводить от забора и до обеда и вперед!
 

не, не так:

keep calm помолчать :ги:

И книги по ИТ тебе надо переводить надо... У наших недопереводчиков такой же принцип - "10 for 10" - "10 баксов за 10 огурцов" и заебись, а потом читаешь и пол дня пытаешься понять какого хера в примере 15 огурцов стоит 17.50... Перевели бля, спаравились, голова ж нужна только что бы шапку носить, нахера мозгом пользоваться что бы понять что ты делаешь - сказали переводить от забора и до обеда и вперед!

есть такой скилл как винимательность к деталям
и если у девелопера его нету, то он ссылочку маленьким шрифтом не прочтет и будет тогда канешно недоумевать :ги:
 
И книги по ИТ тебе надо переводить надо... У наших недопереводчиков такой же принцип - "10 for 10" - "10 баксов за 10 огурцов" и заебись, а потом читаешь и пол дня пытаешься понять какого хера в примере 15 огурцов стоит 17.50... Перевели бля, спаравились, голова ж нужна только что бы шапку носить, нахера мозгом пользоваться что бы понять что ты делаешь - сказали переводить от забора и до обеда и вперед!

:підстолом:
Странно что ты не привел пример из квантовой физики в разрезе перевода слова огурец :D

Антон, я уже пожалуй в последний раз тебя попрошу об американ экспириенсе писать на языке оригинала.
Чтобы никаких важных деталей о ценообразовании на лук не упустить. А то русский там явно лишним кажется.

Сможешь?
 
Назад
Зверху Знизу