Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Не про язык! Грузите корм хомякам бочками - Янукович пообещал вскоре сделать русский вторым государственным

  • Автор теми Автор теми Oleg66
  • Дата створення Дата створення
Кстати... Почитайте лучше, что ваш Булгаков про українську мову писал (в "Белой гвардии")

Да-да... И еще он писал:

Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и
наречиям
, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.
Нельзя же в самом деле отбить в слове "гомеопатическая" букву "я" и
думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую.
Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и
бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирульня", или просто-напросто
"парикмахерская"!
Мне кажется, что из четырех слов - "молошна", "молчна", "молочарня", и
"молошная" - самым подходящим будет пятое - молочная.
Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав -
можно установить единообразие. По-украински, так по-украински. Но правильно
и всюду одинаково.

Михаил Булгаков. Киев-город.
 
Кстати... Почитайте лучше, что ваш Булгаков про українську мову писал (в "Белой гвардии")

Так он про мову своё мнение выражал? Или таки это его персонаж раздувался от собственной значимости? А то как-то неудобно получается: когда Гоголь писал

— Позвольте, милостивый государь, познакомиться! — продолжал толстяк. — Я помещик того же Гадячского повета и ваш сосед. Живу от хутора вашего Вытребеньки не дальше пяти верст, в селе Хортыще; а фамилия моя Григорий Григорьевич Сторченко. Непременно, непременно, милостивый государь, и знать вас не хочу, если не приедете в гости в село Хортыще. Я теперь спешу по надобности... А что это? — проговорил он кротким голосом вошедшему своему лакею, мальчику в козацкой свитке с заплатанными локтями, с недоумевающею миною ставившему на стол узлы и ящики. — Что это? что? — и голос Григория Григорьевича незаметно делался грознее и грознее. — Разве я это сюда велел ставить тебе, любезный? разве я это сюда говорил ставить тебе, подлец! Разве я не говорил тебе наперед разогреть курицу, мошенник? Пошел! — вскрикнул он, топнув ногою. — Постой, рожа! где погребец со штофиками? Иван Федорович! — говорил он, наливая в рюмку настойки, — прошу покорно лекарственной!
— Ей-Богу-с, не могу... я уже имел случай... — проговорил Иван Федорович с запинкою.
— И слушать не хочу, милостивый государь! — возвысил голос помещик, — и слушать не хочу! С места не сойду, покамест не выкушаете...
Иван Федорович, увидевши, что нельзя отказаться, не без удовольствия выпил,
— Это курица, милостивый государь, — продолжал толстый Григорий Григорьевич, разрезывая ее ножом в деревянном ящике. — Надобно вам сказать, что повариха моя Явдоха иногда любит куликнуть и оттого часто пересушивает. Эй, хлопче! — тут оборотился он к мальчику в козацкой свитке, принесшему перину и подушки, — постели постель мне на полу посереди хаты! Смотри же, сена повыше наклади под подушку! да выдерни у бабы из мычки клочок пеньки, заткнуть мне уши на ночь! Надобно вам знать, милостивый государь, что я имею обыкновение затыкать на ночь уши с того проклятого случая, когда в одной русской корчме залез мне в левое ухо таракан. Проклятые *****ы, как я после узнал, едят даже щи с тараканами. Невозможно описать, что происходило со мною: в ухе так и щекочет, так и щекочет... ну, хоть на стену! Мне помогла уже в наших местах простая старуха. И чем бы вы думали? просто зашептыванием. Что вы скажете, милостивый государь, о лекарях? Я думаю, что они просто морочат и дурачат нас. Иная старуха в двадцать раз лучше знает всех этих лекарей.

это, типа, его персонаж так разорялся. А когда Булгаков, то "собственное мнение", ага... :D

Да-да... И еще он писал:

............
Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирульня", или просто-напросто "парикмахерская"!
.......
Михаил Булгаков. Киев-город.


А он, случайно, не писал, как будет по-русски "парикмахерская"? :confused:
 
Так он про мову своё мнение выражал? Или таки это его персонаж раздувался от собственной значимости? А то как-то неудобно получается: когда Гоголь писал

Конечно - персонаж. Но по произведению понятно, кому из персонажей автор симпатизирует, а кому наоборот.
С Гоголем несколько другая ситуация. Его произведения по большей части сатирические. В "вечерах" все персонажи комические и гротескные.
 
А вот если Янек докажет, что он не гонит очередной порожняк и (докупив нужное количество депутатов) внесёт изменения в конституцию - это будет серьёзный аргумент для электората. ... Креатив однако! :D

Так в чем будет аргумент? В том, что не гонит очередной порожняк или в том, что "решит вопрос", докупив нужное количество депутатов? И для какого электората?
Ты всерьез согласишься с таким "решением вопроса"? Как говорили когда-то в армии "разрешаю расстегнуть крючок и верхнюю пуговицу... НО с этого все и начинается!" А сейчас уже все расстегнуто, осталось штаны снимать.
И не в языке уже дело при такой постановке вопроса.
 
Кстати... Почитайте лучше, что ваш Булгаков про українську мову писал
Він хоч і мій улюблений письменник, але що це змінить?

Не про совков. Он и слова то такого не знал. Так вцелом про людей определенного типа. Можно их совками называть, можно быдлом, можно смердами, можно шудрами. Как угодно можно, суть не меняется. Нижняя ступень человеческого общества. Они были есть и будут всегда. Любовь или нелюбовь к Советскому Союзу не делает из человека "совка". Описанные Булгаковым персонажи существовали в определенных обстоятельствах. Сейчас те же типажи составляют массовку свидомых.
Тут така справа - такі люди поважають лише силу і люблять пафос, а це саме те що пропонувала Російська Імперія, Радянській Союз і пропонує зараз росія. Українська ідея базується на іншому, а тому їх серед свідомого українства значно менше. Хоча і серед українства вони присутні, то є так.

Да-да... И еще он писал:

Оговариваюсь раз и навсегда: я с уважением отношусь ко всем языкам и
наречиям, но тем не менее киевские вывески необходимо переписать.

Нельзя же в самом деле отбить в слове "гомеопатическая" букву "я" и
думать, что благодаря этому аптека превратится из русской в украинскую.
Нужно, наконец, условиться, как будет называться то место, где стригут и
бреют граждан: "голярня", "перукарня", "цирульня", или просто-напросто
"парикмахерская"!
Мне кажется, что из четырех слов - "молошна", "молчна", "молочарня", и
"молошная" - самым подходящим будет пятое - молочная.
Ежели я заблуждаюсь в этом случае, то в основном я все-таки прав -
можно установить единообразие. По-украински, так по-украински. Но правильно
и всюду одинаково.


Михаил Булгаков. Киев-город.
Слова сповнені здорового глузду як і завжди, тому я його і поважаю.

А вот если Янек докажет, что он не гонит очередной порожняк и (докупив нужное количество депутатов) внесёт изменения в конституцию - это будет серьёзный аргумент для электората. Вот только, думается мне, что зажмёт денежку, решит витиной тысячей и обещаниями откупиться. Креатив однако!
Припустимо Янукович робить російську мову другою державною, але як від цього він стане кращім Президентом?
 
Конечно - персонаж. Но по произведению понятно, кому из персонажей автор симпатизирует, а кому наоборот.
С Гоголем несколько другая ситуация. Его произведения по большей части сатирические. В "вечерах" все персонажи комические и гротескные.

Как это изящно. Там симпатизирует, зачит своё мнение выражает, а там сатира, значит это точка зрения персонажа. Универсальное решение! :клас:

ПыСы: так как будет по-русски "парикмахерская"?
 
Булгакова? А я за это нет- он был отвязным украинофобом.
Може я щось не помітив, виходячи з чого ти зробив такі висновки?
Плюс навіть якщо так, він гідна людина, а це у опонентах треба поважати.
 

Я вот еще одну нарыл этимологию.
Κοίρειον,
1) см. Άπατούρια; 2) κουρει̃ον, цирюльня (tonstrina, см. Capillamentum и Barba). Теофраст называл цирюльню συμπόσιον αοινον, т. к. в ней, как на симпосии, пробирали всякие городские новости и сплетни и тараторили о политике
 
Назад
Зверху Знизу