- Реєстрація
- 23.11.2010
- Повідом.
- 5548
why here "come" ? Димокс придет узнать ? if without "come" it will be wrong ?
I will go translate advertisement![]()
Sorry, my fault. There should be “Will come now”

Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: This feature may not be available in some browsers.
why here "come" ? Димокс придет узнать ? if without "come" it will be wrong ?
I will go translate advertisement![]()
Хау ю кэн чендж э пермамент бэн?
Sorry, my fault. There should be “Will come now”![]()
Олд юзер =мега френдс.
shit... how ship can was she... it`s imposible =)
logic and English languege its like logic and womanimposible too
It easily can be "she".
You know English culture is much more tied to ships and whole sea theme than landlubbers ))
йа запутался... это ж то же самоеили йа туплю... просто сутки на ногах и мозг как кисель
![]()
Now - сейчас
Know - знатью
P.s.: enemy - enemies![]()
Do you still think that one have to study Chinese?
That is misunderstanding because Chinese pupil study English. There is a governmental program.
help me please with translate "was gonna make it big and not be beat"
сделать что то большое и не быть побитым ?
I guess you assumption is basically correct.
At the same time I'm pretty sure that the second part of the phrase (not be beat) is grammatically incorrect. It should be in past tense and sound like "not to be beaten" or something.
When we were young the future was so bright
The old neighborhood was so alive
And every kid on the whole damn street
Was gonna make it big and not be beat
this phrase from the song 'the kids aren`t allright'
I see, it's like McDonald's "i'm loving it". *shrug*
My version of translation about the Cossack.
This is really a funny translation. LOLMy version of translation about the Cossack.
«there is no end of cossacks’ breed».