French connection
F
Придраться к одному Харькову было не очень, пришлось еще что-то выдумывать Ну зачем оно выползло из своего русского торонто?
Чтобы потренироваться.
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
Придраться к одному Харькову было не очень, пришлось еще что-то выдумывать Ну зачем оно выползло из своего русского торонто?
It's completely broken my brains.
On serious note – “broken brains” is a mental state, disease, medical condition, the language used by doctors, psychiatrists. Bad thing to happen to somebody… brrrrr.
I hope you meant “it blew my mind” – well known idiom, which means that something extremely impresses, overwhelm, shocks or excite you. Then it would be a real compliment in your context.
By the way, I believe that we have lots of so-called Speaking Clubs in Kharkiv. Typically they are organized by some english school, they are frequently have no admission fee, and what is the most important, they are way better to improve English than chatting on Kharkovforum.
Dear experts, I totally agree with Kharkov but they are way better to...))
'Kharkov' isn't correct because in Ukrainian it's 'Харків', not 'Харьков'))KharkivKharkov
you can use either of them)ладно, кто скажет без словаря, как правильно-
stop smoking or stop to smoke?
sure , Ukrainian it's 'Харків' but it doesn't mean in Eng has to be Kharkoiv
Kharkoiv is available to use but it is ukroslang
I hope there are lots of Speaking Clubs in Kharkiv. Most of them work at English language schools and they are free. It's much better to improve your English there comparing to chatting on forum.
Don't translate Russian phrases into English word by word. It's the most common mistake. Try speaking English itself like u r and all the time were native English speaker. Just try this way only.
Как говорит Дмитрий Петров: "регулярность важнее длительности". Он рекомендует заниматься каждый день по 10 минут, мол это лучше чем раз в неделю 1,5 часа. Есть на вашу тему американская шутка про то, что важно практиковаться.
A tourist asked two afro-american street musicians in New York how to get to Cornegie Hall. "Practise, man, practise," came the answer.
о,спс,интересно,у меня и читательский есть туда))There will be a free speaking club in the Korolenko library
sure , Ukrainian it's 'Харків' but it doesn't mean in Eng has to be Kharkoiv
Kharkoiv is available to use but it is ukroslang
I hope there are lots of Speaking Clubs in Kharkiv. Most of them work at English language schools and they are free. It's much better to improve your English there comparing to chatting on forum.
Don't translate Russian phrases into English word by word. It's the most common mistake. Try speaking English itself like u r and all the time were native English speaker. Just try this way only.
ладно, кто скажет без словаря, как правильно-
stop smoking or stop to smoke?
There is a very inspirational quote often attributed to Einstein (but it’s a common mistake):
Everybody is a genius. But if you judge a fish by its ability to climb a tree, it will live its whole life believing that it is stupid.
"Don't translate Russian phrases into English word by word. It's the most common mistake" – that is absolutely, completely, totally, utterly, entirely, unreservedly correct!
I hate to say it, but your suggestion proves exactly otherwise…
Let’s see it and please, don’t take it personally.
“I believe that we have lots of so-called Speaking Clubs in Kharkiv” vs.”I hope there are lots of Speaking Clubs in Kharkiv” – both are correct grammatically and linguistically, but you are trying to change somebody’s thought, two sentences have slightly different meanings: the first one conveys more certainty, the second one reflects some kind of doubt. So your correction was unnecessary.
“Most of them work at English language schools” – well, it doesn’t make sense and that’s why: “to work at/in school” usually refers to a person who does a job at/in school, never to an institution/club/organization which is affiliated with or related to or run by any particular school, college, etc.
Moreover, the preposition “at” in the context is out-of-place. In conjunction with “school” it means “physically, literally be present inside a school building, while “in school” means a process – a person is studying in general.
Watch this:
When it comes to a job (let’s say it's about a teacher) it gets trickier: “He works at school” – general description of profession, but if it refers to a particular place/institution then another preposition is used – “He works in the school No. 4”
Therefore,”Typically they are organized by...” is correct both grammatically and linguistically. You also can say school-based, or school-run, or school-affiliated clubs, just to mention possible variations…
“It's much better to improve your English there comparing to chatting on forum” - there is much to say about:
1. In such sentences gerund (“comparing”) is never used. You either use perfect - “compared to” or noun – “in comparison to”. SeeТільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
2. Probably, “compared to” is not in place in this particular context. Preposition “to” (“compared to”) is used when we want to highlight similarities, when we need to underline differences, “compared with” is the proper expression. SeeТільки зареєстровані користувачі бачать весь контент у цьому розділі
Since the suggestion that one way of improving English is better than another, it seems that we are talking about differences, thus – “compared with”.
3. If you use a comparative ( “much better”) then “compared to/with” shouldn’t be used, that’s grammatically incorrect. See the first link.
Thus, either “a good way to improve your English compared to chatting on forum” or “much better way to improve your English than chatting on forum”, no mix of two.
Overall, the original version “they are way better to improve English than chatting on Kharkovforum” is absolutely correct both grammatically and linguistically.
Quit smoking - самый правильный))ладно, кто скажет без словаря, как правильно-
stop smoking or stop to smoke?
Quit smoking - самый правильный))
I only have "quit smoking" phrase
Quit smoking - самый правильный
"quit smoking"= give up smoking
ладно, кто скажет без словаря, как правильно- stop smoking or stop to smoke?
to quit smoking"=to give up smoking.-бросить курить
to stop to smoke-остановиться покурить,
в канадском англ, уж в вашем лондонском может и по-иному