Вы уверены, что в данном случае нужно было использовать такую лексику (и термины), которые вы использовали?скажи, как пропагандоны украинские так сместили акценты (сделав неточный перевод, ИСКАЗИВШИЙ НАПИСАННОЕ В ОРИГИНАЛЕ), что ты повелся?
И еще - прошу вас прокомментировать вот такое сообщение в газете Гордона
"Комаровский опубликовал главу из своей книги о коронавирусе. Книга была переведена на китайский и издана в 2012 году"
Больше читайте тут:
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
Ведь "книги о коронавирусе" у Комаровского нет, а есть научно-популярное издание для родителей, в котором коронавирусу посвящено 2 или 3 страницы.
Сам собой напрашивается вопрос - а Гордон также..(здесь нужно вставить термин, который вы применили к украинским журналистам)?
Да, и очень бросается в глаза - почему вы акцентировали на том, что это "украинские..."?







