- 🔴 23:25 Повітряна тривога в Харків.обл.
- #21
русский. Какие у нас вообще могут быть в государстве языковые проблемы?
А тему зачем поднимаешь если нет проблем? ? Хочешь создать проблему??
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: Для цієї функції наразі потрібен доступ до сайту за допомогою вбудованого браузера Safari.
русский. Какие у нас вообще могут быть в государстве языковые проблемы?
та там у вас дейстительно, мирно шо просто охуеть можно.Вот у нас в Израиле и арабский и иврит. И всё мирно.
Горе в том, что большинство русскоязычных юго-востока не желают понимать мову...
Так я ж об этом и говорю! Что все языковые проблемы в нашей стране, о которых пытаются говорить, - надуманные.Хороший пример - Швейцария, Бельгия. По нескольку государственных языков, все говорят на разных языках, но хорошо друг-друга понимают. Плохой пример - Сербия и Хорватия, Молдова и Приднестровье - регионы с очень похожими языками-диалектами, где этот вопрос вылился в конфликты. Просто все должны уважать друг друга и тогда всё будет хорошо.
Так вот мне ж и интересно стало - где еще есть такие ситуации. И есть ли. Потому как по миру еще не наездилась. Своего опыта не хватает.Далеко не самая удачная параллель . А аналогичных вариантов русс- укр ,поверьте , не так уж и мало .
Это они притворяются.вот это: "любой русскоговорящий понимает украинский язык"
судя по тем же крысчанам - "это фантастика, детка!"
Нууу... Я на Западной старалась говорить на украинском. Но не всегда получалось))и шо, ни один гордый упертый осел не соизволил подстроиться под собеседника?
Обычный такой полтавский диалект, который преподавали раньше в школе.
т.н. "телячья быдломова"
о, вы видимо лингвист по образованию. вводите новую языковую классификацию.
зачастую такие формулировки употребляют люди недалекие, которые собственно и в русском не преуспели.
Так я ж об этом и говорю! Что все языковые проблемы в нашей стране, о которых пытаются говорить, - надуманные.
учить и общаться на быдломове.
У нас - да. Об этом и речь.У нас с этим просто - на каком языке чел обращается - на том о общаемся. Как в МТС и КС.
Вот! Об этом я и говорю!"Хорошо говорить" и "хорошо понимать" немного разные вещи, знаете ли.
Поэтому описанная ситуация - когда ни один из собеседников не напрягается ни в разговоре, ни в понимании - нормальная ситуация.
Так наоборот же! Я радуюсь, что проблем нет. И надеюсь, что со мной остальные порадуются.А тему зачем поднимаешь если нет проблем? ? Хочешь создать проблему??
У меня в этом плане перфекционизм... Я боюсь, что начну говорить с ошибками, и буду выглядеть глупо. Если делаешь - то делай хорошо или не делай никак. Как-то так. Но на Западной я честно пыталась говорить по-украински. Не всегда сразу нужные слова вспоминались. К сожалению.Как по мне - то если собеседник говорит с Вами по-украински, и Вы его понимаете, то было бы логичным отвечать на родном ему языке. И наоборот. Вобщем, как то договориться. А так - ерунда какая-то.
О! Вот про Белоруссию-то я и забыла. Там, скорей всего, все именно так, как у нас. Спасибо!А по теме - был как-то в Бирме, встретил там полячку, а парень ее англичанин. С моим английским понимали мы друг друга так себе. И я предложил ей говорить по-польски, и о чудо, я ее стал понимать куда лучше, чем по английски (правда, в детстве я сам пытался читать по-польски и болгарски). А белорусский, зная русский и украинский - так вообще как родной. А вот только зная один из языков - понять белоруса было бы куда сложней. Так что - учите языки, говорите на том, который вам ближе - и будет вам счастье! В Сингапуре вот, вообще 4 государственных, а в Малайзии везде висят плакаты - китаец, малаец и индус - братья навек! Вобщем, миру -мир!![]()
Меня не волнуют успехи или неуспехи кого-то в чем-то, мне по шарабанузачастую такие формулировки употребляют люди недалекие, которые собственно и в русском не преуспели.
после таких выражений люмпенами, думаешь все таки нет проблем?
если черти считают свой родной язык быдломовой, сограждан - укропами-фашистами, страну - как таковую не существующую...
то проблема не с языками в стране, а с чатью её населения.
Но у меня описана обратная ситуация. Каждый говорит на том языке, на котором ему удобно, и при этом полностью понимает собеседника. Никакого напряга.
Во! Так надо же порадоваться, что нам так повезло. Ну и белорусам, скорее всего, тоже.Точно так.
Я тя щаз по айпи вычислю и по морде надаю.Ойтишнег такой потому что злой на жізнь. пріщавій, некрасівій, бабі не дают
не надо на него злится. его природа обидела
Да за нас то порадоваться можно, это даВо! Так надо же порадоваться, что нам так повезло. Ну и белорусам, скорее всего, тоже.
и без знания английского - засьЕсть такая страна, это - США. У меня друг там. Он говорит, что реально Америка государство двуязычное.
Звонишь в учреждение и автоответчик тебе предлагает выбрать помощь на английском или испанском. Ты выбираешь, но государственный язык один – английский.
Совершенно верно, без инглиша в США никуда, но говори на каком угодно. Это твое право, запретить не может никто.и без знания английского - зась
прислуга, дворник, прочий джамшутинг
не более чем.
Хороший пример - Швейцария, Бельгия. По нескольку государственных языков, все говорят на разных языках, но хорошо друг-друга понимают. Плохой пример - Сербия и Хорватия, Молдова и Приднестровье - регионы с очень похожими языками-диалектами, где этот вопрос вылился в конфликты. Просто все должны уважать друг друга и тогда всё будет хорошо.
Я заметила, что появились, как для Харькова, слова, которых раньше не употребляли. Может это связано с компьютерными переводами. Например, стержень(читать укр) стали применять стрижень(чит.укр). Опять таки, украинский язык не хуже белорусского, польского, но там никого не напрягает обучение в вышах или деловое общение на этих языках.Единственно чего я против - деловой украинский язык. Это просто ужас
У нас вон на рынке грузины (кажется) говорят на грузинском (наверное)Совершенно верно, без инглиша в США никуда, но говори на каком угодно. Это твое право, запретить не может никто.
я вам как в чем-то даже переводчик скажу - терминология это отдельная песня. Компутерная - тоже. меня вот не коробит только от оригинальных терминов на инглише. На русском/украинском - это жуть. а если взять сленг.....Я заметила, что появились, как для Харькова, слова, которых раньше не употребляли. Может это связано с компьютерными переводами. Например, стержень(читать укр) стали применять стрижень(чит.укр). Опять таки, украинский язык не хуже белорусского, польского, но там никого не напрягает обучение в вышах или деловое общение на этих языках.
Так я ж об этом и говорю! Что все языковые проблемы в нашей стране, о которых пытаются говорить, - надуманные.
Увы, тоже надуманнаяГражданская война на Донбасе тоже надуманная? На каком языке разговаривают жители Донбаса? Каким вопрос там манипулировали последние двадцать лет? Что мешает решить этот вопрос раз и на всегда? Снобизм и высокомерие?