Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

Голосование по поводу русского языка.

  • Автор теми Автор теми Ferox
  • Дата створення Дата створення
Возможно, это внесет некоторую ясность, однако очень сомневаюсь...

Месть профессора Грушевского
(Каревин Александр Семенович)

Апрель 1918 года... По просьбе Центральной Рады германская армия оккупирует Украину. Официально объявлено, что "союзные немецкие войска" явились для защиты страны от большевиков. Под охраной оккупантов пригласившие их деятели пытаются укрепить свою власть и угодничают перед "союзниками". Председатель Центральной Рады Михаил Грушевский пишет статьи о "внутреннем родстве" украинцев и немцев, о давнем тяготении украинской нации к "близкому ей по духу и натуре" западному миру, "в первую очередь к миру германскому". Произносятся торжественные речи об "украинско-немецком братстве", о грядущем "национальном возрождении Украины".

А в это время в Киеве умер старый человек. В этом не было бы ничего необычного (многие тогда умирали), если бы не одно обстоятельство. Умершего звали Иван Семенович Левицкий. Широкая публика знала его под псевдонимом Нечуй-Левицкий. Известный украинский писатель в независимой Украине по праву должен был пользоваться почетом и уважением. Между тем умер Нечуй-Левицкий в полной нищете в одной из киевских богаделен.

Как же так получилось? У власти стояли люди, называвшие себя патриотами. Их прямой обязанностью было позаботиться о человеке, чьи произведения являлись украшением украинской литературы. Вместо этого писатель оказался лишен всех средств к существованию. А ведь Михаил Грушевский был лично обязан Ивану Семеновичу. В свое время именно Нечуй-Левицкий взял под свое покровительство тогда еще никому не известного гимназиста, стал его наставником в литературных занятиях, рекомендовал к печати первые произведения будущего главы украинского государства. И теперь такая неблагодарность. Почему?

Биографы писателя, как правило, обходят этот вопрос. Говорят лишь, что время тогда было тяжелое, что печальная судьба - ******* в нищете - характерна для многих выдающихся людей... Общие, ничего не объясняющие фразы. Но объяснение все-таки есть.

Язык как яблоко раздора

Ключ к разгадке - ссора между Грушевским и Нечуем-Левицким. Произошла она из-за расхождений по вопросу, который, казалось бы, споров у них вызывать не должен. По вопросу об украинском языке.

Как известно, вплоть до революции 1917 года во всех сферах общественной жизни Украины (кроме западной ее части, входившей в состав Австро-Венгрии) господствовал русский язык. Для культурных украинцев он был родным. Люди же малообразованные говорили на местных просторечиях, лексикон которых ограничивался минимумом, необходимым в сельском быту. Если возникала потребность затронуть в разговоре тему, выходившую за рамки обыденности, простолюдины черпали недостающие слова из языка образованного общества, т.е. из русского.

Все это не нравилось деятелям украинского движения (украинофилам). Они (втом числе Нечуй-Левицкий и Грушевский) считали необходимым вырабатывать, в противовес русскому, самостоятельный украинский язык. Однако при этом Иван Семенович был уверен, что вырабатывать язык следует на народной основе, опираясь на сельские говоры Центральной и Восточной Украины. А вот его бывший ученик стоял на иной позиции. Перебравшись в 1894 году на жительство в австрийскую Галицию, Михаил Грушевский завязал тесные контакты с тамошними украинофилами. У последних был свой взгляд на языковой вопрос. По их мнению, говоры российской Украины являлись сильно русифицированными, а потому недостойными стать основой украинского литературного языка. При издании в Галиции сочинений украинских писателей из России (Коцюбинского, Кулиша, Нечуя-Левицкого) народные слова беспощадно выбрасывались, если такие же (или похожие) слова употреблялись в русской речи. Выброшенное заменялось заимствованиями из польского, немецкого, других языков, а то и просто выдуманными словами. Таким образом, галицкиеукраинофилы создавали "самостоятельный украинский язык". В это языкотворчество включился и Грушевский.

Поначалу ничто не предвещало разрыва с Нечуем-Левицким. Иван Семенович тоже считал нужным "бороться с русификацией", даже благодарил Грушевского за "исправление ошибок" в своих произведениях. Однако "исправлений" становилось все больше. Получалась уже не чистка от "русизмов", а подмена всего языка. Писатель обратился к галичанам с просьбой умерить пыл. Но от него отмахнулись. Неизвестно, чем бы закончилась эта история, если бы не перемены в России. В 1905 году был отменен запрет на издание украиноязычной прессы. "Национально сознательные" галичане сочли, что настал момент для распространения своего языка на всю Украину. С этой целью стали открываться газеты, журналы, книгоиздательства. "Языковой поход" на восток возглавил Грушевский. Тут и выяснилось, что создавать язык на бумаге легче, чем навязывать его людям. Такая "рідна мова" с огромным количеством польских, немецких и выдуманных слов еще могла кое-как существовать в Галиции, где украинцы жили бок о бок с поляками и немцами. В российской Украине галицкое "творение" восприняли как абракадабру. Печатавшиеся на ней книги и прессу местные жители просто не могли читать. "В начале 1906 года почти в каждом большом городе Украины начали выходить под разными названиями газеты на украинском языке, - вспоминал один из наиболее деятельных украинофилов Юрий Сирый (Тищенко). - К сожалению, большинство тех попыток и предприятий заканчивались полным разочарованием издателей, были ли то отдельные лица или коллестивы и издание, увидев свет, уже через несколько номеров, а то и после первого, кануло в Лету".

Причина создавшегося положения заключалась в языке. "Помимо того маленького круга украинцев, - отмечал Сирый. - которые умели читать и писать по-украински, для многомиллионного населения российской Украины появление украинской прессы с новым правописанием, с массой уже забытых или новых литературных слов и понятий и т.д. было чем-то не только новым, но и тяжелым, требующим тренировки и изучения". Но "тренироваться" и изучать совершенно ненужный, чужой язык (пусть и называемый "рідною мовою") украинцы не желали В результате - украиноязычные периодические издания практически не имели читателей. "Национальное возрождение" грозило обернуться катастрофой.

"Чертовщина под украинским соусом"


Нечуй-Левицкий тяжело переживал неудачу. Он попытался еще раз образумить Грушевского. Но тот не желал признавать, что с введением новых слов перестарался. И тогда Иван Семенович выступил публично. Свои взгляды писатель изложил в статье "Современный газетный язык на Украине" и брошюре "Кривое зеркало украинского языка". Он протестовал против искусственной полонизации украинской речи, замены народных слов иноязычными, приводил конкретные примеры Так, вместо народного слова "держать", указывал Нечуй-Левицкий, вводят слово "тримати", вместо народного "ждать" - слово "чекати", вместо "предложили" - "пропонували", вместо "ярко" - "яскраво", вместо "обида" - "образа", вместо "война" - "війна" и т д. Известное еще из языка киевских средневековых ученых слово "учебник" Грушевский и К° заменили на "підручник", "ученик" - на "учень", вместо "на углу" пишут "на розі" ("и вышло так, что какие-то дома и улицы были с рогами, чего нигде на Украине я еще не видел").

Сам не безгрешный по части выдумывания слов, Иван Семенович считал торопливость тут недопустимой, так как слишком большого количества нововведений народ "не переварит". Он пояснял, что в основе таких замен лежит желание сделать новый литературный язык как можно более далеким от русского. "Получилось что-то и правда уж слишком далекое от русского но вместе с тем оно вышло настолько же далеким от украинского", - заметил Нечуй-Левицкий. Польским влиянием объяснял писатель введение форм "для народу", "без закону", "з потоку", "такого факту", вто время как на Украине говорят: "для народа", "без закона" "с потока", "такого факта". Крайне возмущала его и "реформа" правописания с введением апострофа и буквы "ї": "Крестьяне только глаза таращат и все меня спрашивают, зачем телепаются над словами эти хвостики", - возмущался он.

Классик украинской литературы настаивал на том, что украинский литературный язык нельзя основать на "переходном к польскому" галицком говоре, к которому добавляют еще "тьму чисто польских слов: передплата, помешкання, остаточно, рух(да-да, это тоже не украинское слово - Авт.), рахунок, співчуття, співробітник". Указав на множество таких заимствований ("аркуш", "бридкий", "брудний", "вабити", "вибух", "виконання", "віч-на-віч", "влада", "гасло", "єдність", "здолати", "злочинність", "зненацька", "крок", "лишився", "мешкає", "мусить", "недосконалість", "оточення", "отримати", "переконання", "перешкоджати", "поступ", "потвора", "прагнути", "розмаїтий", "розпач", "свідоцтво", "скарга", "старанно", "улюблений", "уникати", "цілком", "шалений" и много-много других, не хватит газетной полосы, чтобы привести все) Иван Семенович констатировал: это не украинский, а псевдоукраинский язык, "чертовщина под якобы украинским соусом".

Следует еще раз подчеркнуть: Иван Нечуй-Левицкий был убежденным украинофилом. Не меньше Грушевского и его компаньонов хотел он вытеснения из Украины русского языка. Но, стиснув зубы и скрепя сердце, вынужден был признать: этот язык все же ближе и понятнее народу, чем навязываемая из австрийской Галиции "тарабарщина".

Разоблачения Нечуя-Левицкого вызвали шок в "национально сознательных" кругах. На него нельзя было навесить ярлык "великорусского шовиниста" или замолчать его выступление. Грушевский попытался оправдываться. Он признал, что пропагандируемый им язык действительно многим непонятен, "много в нем такого, что было применено или составлено на скорую руку и ждет, чтобы заменили его оборотом лучшим", но игнорировать этот "созданный тяжкими трудами" язык, "отбросить его, спуститься вновь на дно и пробовать, независимо от этого "галицкого" языка, создавать новый культурный язык из народных украинских говоров приднепровских или левобережных, как некоторые хотят теперь, - это был бы поступок страшно вредный, ошибочный, опасный для всего нашего национального развития".

Грушевского поддержали соратники. Ярый украинофил Иван Стешенко даже написал специальную брошюру по этому поводу. В том, что украинский литературный язык создан на галицкой основе, по его мнению, были виноваты сами российские украинцы. Их, "даже сознательных патриотов", вполне устраивал русский язык, и создавать рядом с ним еще один они не желали. "И вот галицкие литераторы берутся за это важное дело.
Создается язык для институций, школы, наук, журналов. Берется материал и с немецкого, и с польского, и с латинского языка, куются и по народному образцу слова, и все вместе дает желаемое - язык высшего порядка. И, негде правды деть, много в этом языке нежелательного, но что было делать?". Впрочем, уверял Стешенко, язык получился "не такой уж плохой". То, что он непривычен для большинства украинцев, - несущественно. "Не привычка может перейти в привычку, когда какая-то вещь часто попадает на глаза или вводится принудительно. Так происходит и с языком. Его неологизмы, вначале "страшные", постепенно прививаются и через несколько поколений становятся совершенно родными и даже приятными", - уговаривал Стешенко.

Однако такие пояснения никого не убедили. "Языковой поход" провалился. Грушевский и его окружение винили во всем Нечуя-Левицкого, якобы нанесшего своим выступлением вред делу "распространения украинского языка". "Приверженцы профессора Грушевского и введения галицкого языка у нас очень враждебны ко мне, - писал Иван Семенович. - Хотя их становится все меньше, потому что публика совсем не покупает галицких книжек, и Грушевский лишь теперь убедился, что его план подогнать язык даже у наших классиков под страшный язык своей "Истории Украины-Руси" потерпел полный крах. Его истории почти никто не читает".

Справедливости ради надо сказать, что "Историю Украины-Руси" не читали не только из-за языка. Это сегодня Михаила Грушевского объявили "великим историком". Современники его таковым не считали. Некоторые ученые в частных разговорах называли этого деятеля "научным ничтожеством". Но признаться в собственном ничтожестве Грушевский не мог даже самому себе. Проще было винить во всем Нечуя-Левицкого. И профессор затаил злобу.

Вендетта по-украински


Возможность отомстить появилась у него после 1917 года. Грушевский вознесся к вершинам власти. Ивану Семеновичу повезло меньше. В царской России он жил на пенсию. Но царской России больше не было. Да и Украина стала независимой. Пенсию платить перестали. Старый писатель остался совсем без денег. Некоторое время помогали знакомые. Однако общее понижение уровня жизни затронуло и их. Ждать помощи было неоткуда...

Мария Гринченко (вдова Бориса Гринченко) попыталась хлопотать о назначении писателю пособия. Она обратилась в министерство просвещения. Вот тут и вспомнились старые обиды. В министерстве всем заправлял Иван Стешенко. Правда, отказать прямо он не посмел. Наоборот, обещал помочь, но, естественно, обещания не выполнил. Также повели себя другие высокопоставленные чиновники. Сам "старый мерзавец" (так небезосновательно называл в своем дневнике Михаила Грушевского известный украинский ученый Сергей Ефремов) сделал вид, что его этот вопрос не касается...
...А несчастный старик оказался в богадельне и медленно угасал от хронического недоедания. Уже потом, когда писатель умер, деятели Центральной Рады заявили, что хотели назначить ему пенсию, даже приняли такое решение, но, дескать, опоздали. Наивная ложь людей, каждый из которых мог выдать нужную сумму просто из собственного кармана. И тысячу раз был прав галицкий литератор Осип Маковей, осудивший центральнорадовских "заумных лилипутов-политиков", распоряжавшихся миллионами, но пожалевших немного денег для того, кто лилипутом не был...

Хоронили писателя торжественно. За счет государства. Правда, перед этим тело покойного тайно перевезли в Софийский собор (как-то неудобно было устраивать "торжественные похороны" из богадельни). За гробом шли представители правительства, может быть, и сам Грушевский...

Ну а "крамольные" произведения Ивана Семеновича предали забвению. Между тем они актуальны и сегодня. Созданный в Галиции язык был включен в школьную программу во время советской украинизации 1920-х годов и так в ней и остался. Через несколько поколений он стал привычным. Прогноз Стешенко оправдался. Но оправдался и прогноз Нечуя-Левицкого: привычное все равно не стало родным. Не секрет, что даже среди тех, кто называет украинский язык "рідною мовою", многие признают, что им легче говорить на русском. Объясняют этот "парадокс" чем угодно - "русификацией", "манкуртизацией" и т. п. А следует почитать забытые труды Нечуя-Левицкого. Многое станет понятным...
 
Вопрос:ты против русского?

С чего это вдруг? Я против предоставления русскому статуса второго государственного. В моей системе измерений это не тождественно термину "против русского". Мне не нужна конфликтная ситуация вокруг моего языка. Я хотел бы, что бы политики не пиарились на этой теме, а наконец-то занялись своим прямым делом - приняли новый закон о языках, в котором были бы прописаны все (или хотя бы большая часть) деталей практической реализации положений Хартии. Пока что напрасно жду - проект Кушнарева яркое тому свидетельство.
 
Думаю, в контексте современных реалий социум находится в поиске новых словоформ для отображение действительности, вследствие чего мы имеем дело с принципиально другой степенью вовлечения в коммуникацию, а особенно - в коммуникацию, подразумевающую негативные коннотации.
 
Хоть и пишем мы с Вами Майор ,вроде, оба на русском складывается впечатление ,что не просто имеем разные позиции ,но и говорим на разных языках.Незнаю может потому ,что Вы привыкли спорить иначе или с людьми которые ведут себя не адекватно,но Вы при постоянно мне приписываете то что я вообще не говорил и на это приписанное сами же и отвечаете ,причём обращаясь почему то ко мне как к оппоненту!В итоге наш разговор напоминает беседу слепого с глухим!Поэтому по пунктам отвечать смысл теряет почти что вообще ,поскольку Вы всё время мне говорите о втором государственном , а я вообще не разу о таком ходе дела и не упоминал.Далее Вы начинаете мне приписывать раздражение от укранской культуры и "великорусскую истерию" хоть я всё время говорю ,что против ущемления каких либо языковых прав( и любых других прав) любых групп коренного населения страны будь то русские , укранцы или другие народности её населяющие.Сводите всё к отношениям России и Украины в целом хоть я и словом не обмолвился о них.Сами даёте повод говорить о сторонниках , затем утверждаете ,что выражаете своё личное мнение, в то же время постоянно ассоциируете меня с количеством хотя я тоже выражаю лишь своё личное мнение то есть Вы априори считая себя личностью ,а моё мнение причисляете к мнению "клюющей" безликой толпы.

Может не в тему, так на всякий пожарный: я ,между прочим, не вижу ничего плохого в том ,что есть различные мнения по спорным вопросам - если их нет то значит в стране нет уже и демократии.

И наконец:

Вы опять пугаете себя тем чего еще не случилось ...
...Проект закона - это еще не закон.
Я уже ответил :"После драки кулаками не машут".
Остальное:
Фразу "ПР меня не обманула" можно смело отправлять в LOL
ПР не просто обманула, она цинично наебала весь свой электорат.
-чисто Ваше мнение .Меня, пока ,она не наёбывала и ,по мне в LOL - это по поводу Вашего высказывания.

Вы сами сказали "язык неотъемлемая часть нации", а разве не неотъемлемая часть государства ?

У нации язык один , а у государства может быть несколько.Хотя, опять же, я и не против одного государственного в Украине лишь бы другие были зафиксированны региональными на уровне закона "О языках" со всеми вытекающими.

Посмотрите на общий политический окрас форума. Если бы не такие как я , он очень скоро превратился бы в площадку для пророссийских агитаторов и им сочуствующих.

Поднимите голосовалку и посмотрите каково соотношение тех же сторонников БЮТ/БЮТ+ и ПР.Вы ж ,я думаю,сторонников ПР причесляете к "пророссийским агитаторам и им сочуствующим" поэтому как раз и знаково.

з.ы.Кстати! Вы всегда и всё время говорите о том что нет предмета для дискуса ,но при этом с паразительной регулярностью отписыветесь и ведёте яросные споры(яросные потому как без идиоматических выражений редко обходитесь чему подтверждение "баня" и Ваша "никовая многочисленность") именно в темах о языке.
 
Останнє редагування:
...Пока что напрасно жду - проект Кушнарева яркое тому свидетельство.

Спуститесь на грешную землю из рускоборческого рая - суд уже закончился, протест прокуратуры отклонён.

Помоему я очень спокойно говорю. И кроме того говорю не о местных решениях , о законе.И кстати чем Вам не нравится проект Кушнарёва?
 
Святослав, уверяю вас , что имею вполне изрядное образование, что бы суметь подняться чуть выше рамок деревенского менталитета :)
Корабль - как раз очень неплохое образное воплощение государства. Читайте мировую литературу, такое сравнение придумали гораздо более авторитетные люди нежели я :)

Почему вас так и тянет приводить дикие , некорректные сравнения с другими странами???? К бедным слобожанам, запорожцам, киевлянам приплыли просвещенные *******ты и одарили культурой и письменностью ??? Что вы сравниваете Украину с колонией?
Тот факт , что не существует швейцарского и австрийского языков - это проблемы этих стран. Но Украинский язык СУЩЕСТВУЕТ. И существует задолго до Майдана :) Вы хоть понимаете, что привели просто ******ские сравнения :D :D :D


Да ,действительно, из-за дикой концентрации культурной жизни в Москве, языки остальных республик оказались попросту загнанными под лавку. Разве в СССР был выбор на каком языке смотреть Новогодний Огонек ? Или можно было посмотреть французскую комедию в украинском переводе?
Уже сейчас украинский язык потихоньку выходит из образа селянськой культуры. Есть Океан Эльзы , есть ВВ и пр. По украински уже даже модно говорить. И это правильно! А вы по - скорее расставайтесь с совковыми шаблонами про селюков и гарадских риальных пацанов. Сейчас и в городе бычья тупого немало, хоть оно с понтом и русскоязычное.

По русски я пишу и говорю, потому что русский человек , с русской дворянской фамилией , и предков своих знаю с времен Ивана Грозного. Просто я не считаю , что Русь = современная Российская Федерация.

К сожалению, сравнения ******ские у вас! Вы настаиваете, что русский язык не может быть государственным, поскольку это язык другого государства, а не потому, что существует украинский! Хотите других примеров? Пожалуйста! Канада - английский и французский. Финляндия - финский и шведский. Бельгия - голландский, немецкий и французский (хотя одна половина страны говорит на фламандском, а другая половина - на валлонском).
Знаете родословную со времен Ивана Грозного? Отлично! Только вот с точки зрения свидоистории, вы к русским не имеете отношения тогда, ибо (с точки зрения свидоистории) Московское царство не имеет отношения к Руси. И люди, которые там жили, были не русскими славянами, а финно-угорскими *******тами (опять-таки с точки зрения свидоистории). Зачем вам, как *******ту и угро-финну Русь? Вы сами себя высекли, уважаемый! Хотя, может быть вы потомок оккупантов, пришедших угнетать бедных угро-финнов Московщины с Украины-Руси? :D
 
Ну и добавлю немного по поводу языкового вопроса в Финляндии.
Думаю, это тем более интересно, что в начале 20в. в Финляндии складывалась ситуация подобная тому что происходит в Украине в конце 20в - начале 21в.
Тогда тоже события происходили в молодом государстве. Тогда тоже стоял вопрос о целостности страны. Причём речь шла не о федерализации а о конфедерации...
И ничего, вопрос решили мирно, причём что небезинтересно когда решался этот вопрос, в Финляндии шведскоязыное население составляло чуть больше 10%. Сегодня - на уровне 5-6%%.
Таким образом. Поступившись малым (по заявлениям самих же противников признания русского языка вторым государственным) смогли сберечь государство в целом.
Более подробно о языковом вопросе в Финляндии - здесь: Посилання видалено

С уважением,
Слобожанин.
 
языковые анонисты, йопты.
 
Помоему я очень спокойно говорю. И кроме того говорю не о местных решениях , о законе.И кстати чем Вам не нравится проект Кушнарёва?
Мне странно спорить о том, что я не утверждал. У меня нет про ваше "спокойно-неспокойно". Вы новости смотрите-нет?
Посилання видалено

По поводу закона - вы его читали? Если б читали, врядли б спрашивали. Зачем вводится обязательное изучение русского языка (статья 20, пункт 7)?
 
Мне странно спорить о том, что я не утверждал. У меня нет про ваше "спокойно-неспокойно"....

Это я cреагировал на "русоборческий рай".Кстати сегодня "Прощённое воскресенье" так ,что простите меня если ,что не так понял!:)

По поводу закона - вы его читали? Если б читали, врядли б спрашивали. Зачем вводится обязательное изучение русского языка (статья 20, пункт 7)?

Не только читал , но и анализировал исходя из своей точки зрения:
https://www.kharkovforum.com/showpost.php?p=858501&postcount=292
как и проект НУ:
https://www.kharkovforum.com/showpost.php?p=857403&postcount=289

Касаемо с.20 п.7.то он дословно звучит так:
7. В усіх загальних середніх навчальних закладах забезпечується вивчення державної мови і російської мови. Об’єм вивчення російської мови визначається на регіональному рівні відповідно до законодавства про освіту з урахуванням стану цієї мови на відповідній території.

Это, по Вашему, обязательное изучение?По моему этот пункт говорит - регионы сами определяют объём изучения, т.е. с учётом необходимости(наличия достаточного количества желающих), а если нет таковой то и нет необходимости изучать.Закон же только обеспечивает это право.
Про обязательность нет ни слова, как нет и самого слова обязанны.

з.ы.:
Вы новости смотрите-нет?
Посилання видалено
Я веду разговор о законе ,а не о признании легитимности региональных постановлений.Но если на то пошло, завтра специально пойду ,ну хотябы в тот же ЗАГс и посмотрю как это исполняется и если нет,то послушаю что скажут в ответ на вопрос:"Почему?"
 
Останнє редагування:
Касаемо с.20 п.7.то он дословно звучит так:
...
Это, по Вашему, обязательное изучение? По моему этот пункт говорит - регионы сами определяют объём изучения, т.е. с учётом необходимости(наличия достаточного количества желающих), а если нет таковой то и нет необходимости изучать.Закон же только обеспечивает это право.
Про обязательность нет ни слова, как нет и самого слова обязанны.
Текущие законы о рекламе и языках так же никого не обязывают использовать только украинский язык, но тема "невозмозжности рекламы на русском" в том числе и на этом форуме яркое свидетельство того, что даже малейшие зацепки в законе оставлять нельзя. В этой статье их несколько. Во-первых всё таки обязательное обеспечение изучения языка во всех школах. Это сделано исключетильно для русского языка, другие вообще не упомянуты. Во-вторых опять не описанное определение необъодимости изучения - возможность двузначного трактования - то чем, страдает текущий закон о языках. По моему мнению этот пункт лишний - пункт 2 уже гарантирует обучение с использованием регионального языка. Наличие пункта 7, который вводит исключительные права для русского языка - провокация.

Но если на то пошло, завтра специально пойду ,ну хотябы в тот же ЗАГс и посмотрю как это исполняется и если нет,то послушаю что скажут в ответ на вопрос:"Почему?"
Потребуете свидетельство о браке на русском языке? ;)
 
Смеялся :)
Нет смысла продолжать. Такое ощущение , что вам важно оставить за собой последнее слово любой ценой. Забавно, что вы не побрезговали аппелировать к т.н. свидоистории. Святослав, и это с вашими-то убеждениями :)
Перечитайте ветку. Я все сказал. Дальнейший спор считаю порожняком!

То есть вы фактически признали свою потрясающую непоследовательность. Спасибо! Спорить действительно не о чем :)
 
По адресу Посилання видалено производится голосование о придании русскому языку в Украине статуса государственного.

В связи с динамикой голосования и некоторыми сообщениями на форумах расположенных в западной Украине, у наблюдателей появились подозрения о накрутках со стороны националистически настроенных граждан.

Предлагаю проглосовать всем, кому не безразлично будущее русского языка в Украине.
Кльовий сайт! Пазнаватєльний! Тока чо па-українскі стартанула, а нє па-руссссскі?! Діскрімінация, ***! :D
 
Кронштадт - Святослав (1:0)
Цікава ситуація: росіянин і недоросоукр сперечаються щодо українського питання і мають РІЗНІ ДУМКИ! :D ги-ги
Кронштадт, риспект, +1
 
Посилання видалено
ржачний сайт.
За єдину державну мову:
---Схід:
Запоріжжя - 74%
Луганськ - 67%
Дніпропетровськ - 67%
Полтава - 67%
Донецьк - 66%
Суми - 55%
Харків - 53%
---Захід:
Львів - 90%
Тернопіль - 90%
Луцьк - 88%
Хмельницький - 83%
Ужгород - 78%
Івано-Франківськ - 69%
Рівне - 62%
Чернівці - 50%
---Центр:
Черкаси - 86%
Житомир - 83%
Вінниця - 82%
Чернігів - 73%
Кіровоград - 70%
Київ - 66%

не вказано регіон - 52%.

ВСЯ УКРАЇНА - 62%

Проти лише 4 регіони:
Крим - 17%
Миколаїв - 47%
Одеса - 37%
Херсон - 43%

Миколаїв та Херсон майже з нами. Залишилися Одеса та Крим.
Схід і Захід разом!!!

з.і. краще б ви не давали це посилання))))
 
... В этой статье их несколько...

По мне так скорее это "реверанс" в сторону русскоязычных по поводу исполнения предвыборных обещаний, а не правокация.И ,я думаю , если бы в процессе обсуждения в ВР было бы предложенно изменить пункт хотя бы так ,приблизительно:

7. В усіх загальних середніх навчальних закладах забезпечується вивчення державної мови ,а також інших мов які за статтею 5 цього закону вважаються в Україні регіональними . Об’єм вивчення регіональних мов визначається у кожному регіону окремо - за рішенням місцевих рад ,якщо ці рішення нi суперечать вимогам законодавства про освіту, та з урахуванням стану цієї мови на відповідній території.

или как то типа того - авторы и ,коалиция в целом, сильно не упиралась бы т.к. общая канва была бы сохранена, по моему ,при этом то, что Вы подметили исправленно.


Потребуете свидетельство о браке на русском языке? ;)

Стебетесь? :) Ваш право...:)

Тем не мение я сходил. Задал простейший вопрос - что нужно для того чтобы поставить печать в паспорт о разводе.Ответили - если есть справка из суда садитесь и заполняйте формы ... но только на украинском исключительно ,сразу подчеркнули , я даже ещё и не спрашивал. На вопрос : "А как же постановления / решения о региональном русском?" ответ сводился в принципе к следующему:"Знать ни чего не знаем и... и в общем делай как говорят или отвянь".А в ответ на :"Если так то можно и пожаловаться." - полученно дословно :"Да хоть Папе Римскому!".
И даже когда я показал удостоверение помошника депутата ВР вопрос решить не удалось хоть внимательности чегото поприбавилось . ;) Основной причиной назвали наличие указания вышестоящей инстакции , куда и позвонили , а там сослались ещё на далее вышестоящую...
Короче - такова вот стоимость этих региональных решений, а Вы говорите: "суд постановил"...
 
Останнє редагування:
stas777 сказав(ла):
Тем не мение я сходил. Задал простейший вопрос - что нужно для того чтобы поставить печать в паспорт о разводе.Ответили - если есть справка из суда садитесь и заполняйте формы ... но только на украинском исключительно ,сразу подчеркнули , я даже ещё и не спрашивал. На вопрос : "А как же постановления / решения о региональном русском?" ответ сводился в принципе к следующему:"Знать ни чего не знаем и и вообщем то и не хотим знать!".А в ответ на :"Если так то можно и пожаловаться." - полученно дословно :"Да хоть Папе Римскому!"

Якщо ви помічник депутата ВР, невже ви не можете заповнити форму українською?
 
Назад
Зверху Знизу