Тип и синтаксические свойства сочетания
не в бровь, а (пря́-мо) в глаз
Устойчивое сочетание (поговорка). Используется в качестве самостоятельной фразы.
[править]
Значение
метко, точно (о выражении, высказывании, в особенности едком, саркастичном) ◆ Напоминание о вассале пущено по адресу Бирона не в бровь, а прямо в глаз: герцог был взбешён и тогда же решился во что бы то ни стало отомстить за это Волынскому. Н. И. Костомаров, «Русская история в жизнеописаниях ее главнейших деятелей. Выпуск седьмой: XVIII столетие», 1862—1875 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Демьян ― и как это мастеровые умеют делать! ― делал уже намеки Никулину, едкие намеки, бросал Никулину словечки не в бровь, а в глаз. И. Е. Репин, «Далекое близкое», 1912—1917 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ «Не в бровь, а прямо в глаз», ― подумал я, восхищенный этой блестящей формулировкой программы великой революции. Н. Н. Суханов, «Записки о революции. Книга 1», 1918—1921 г. (цитата из Национального корпуса русского языка, см. Список литературы) ◆ Впрочем, Белинский сам про себя говорил, что он шутить не мастер, ирония его была очень веска и неповоротлива; она тотчас становилась сарказмом, била не в бровь, а в глаз. И. С. Тургенев, «Воспоминания о Белинском», 1868 г. (цитата из Библиотеки Максима Мошкова, см. Список литературы)