Лише на рівні спілкування юзерів.
Так це в основному на рівні спілкування і було. Але ж яке то було яскраве спілкування!
А от чому це періодично згадується (в тому числі мною) у прив'язці до пиріжків. Справа в тому, що той настрій, який створюється таким спілкуванням: нарочито примітивний, безпосередній, трохи хуліганський, але якщо придивитись уважніше, то розумієш, що автор не такий вже й простий, як здається на перший погляд, - цей настрій дуже нагадує атмосферу, яку мають створювати пиріжки. Вони приблизно досягають однієї мети. Звісно, я кажу про нормальний "розумний" олбанський, а не шопопало. Так от, мене змусили задуматися слова Аху про те, що в украінській мові олбанський не прижився тому, що в нашому випадку його роль виконує суржик. В цих словах, я вважаю, є рація. Але знов-таки, є суржик і є інший суржик ) Одна справа, коли ти просто забув слово і вставив русизм - це не той суржик, який хочеться бачити в пиріжках і в інших текстах. А от коли за допомогою цього суржика вміло виліпляють певний настрій і певний образ ліричного героя - це може бути цікаво. Звісно, цьому треба ще навчитись.
Це приблизно як клоун в цирку: щоб кувиркатись (жонглювати, стрибати, чи шо там ще) кумедно-неправильно, треба спочатку навчитись робити це правильно і досить вправно, інакше не вийде ніякої комедії.