Подкол был в комменте про современный мир
(Кстати, ты точно хочешь транслитерацию? То есть русскими буквами английские слова написать?))
Очень красивый итог в дискуссии о терминах получился)))
Человек употребляет слова, значения которых не знает.
Перегляньте відео нижче, щоб дізнатися, як встановити наш сайт як веб-програму на головному екрані.
Замітка: This feature may not be available in some browsers.
Подкол был в комменте про современный мир
(Кстати, ты точно хочешь транслитерацию? То есть русскими буквами английские слова написать?))
та то уже мелочи...машинный перевод част такие прелести выдает...
ну вот видишь, опять тонкости как раз незнания английского!Подкол был в комменте про современный мир
(Кстати, ты точно хочешь транслитерацию? То есть русскими буквами английские слова написать?))

Очень красивый итог в дискуссии о терминах получился)))
Человек употребляет слова, значения которых не знает.



А шо, я хошь не хошь с компа так с вами уже 3 года общаюсь.Кстати, ты точно хочешь транслитерацию?
Не, тут кто-то не способен видеть вариант ошибок
и не готов к чьему-то праву на ошибку
А потом еще и будет судить о своей "толерантности" в глобальном массштабе...
Все думаю, как правильно поступить в ситуации с воющей по соседству собакой.
Видя, как с ней обращаются, подозреваю, что достанется собаке, а ситуация не изменится
Есть свойство лени - как учить язык, так и несколько раз щелкнуть и перевести
И свойство нежелания знать - язык, про наличие переводчиков или про что такое национализм
В общем-то одного ряда свойства
неправильно это делать категорично, кажется.

Не, тут кто-то не способен видеть вариант ошибок
и не готов к чьему-то праву на ошибку
А потом еще и будет судить о своей "толерантности" в глобальном массштабе...
вот если б это слово у нас звучало...ну, давай ты все же согласишься, что употребленное тобой слово транслитерация имеет четкий и общепринятый смысл, который явно отличается от "перевести", вложенного тобой в слово, которое ты образовала от английского translate (хотя может в вашей семье и принято говорить транслитерировать, так как для перевода пользуетесь транслитером)
Забрать к себе и любить?
вот если б это слово у нас звучало...
врядли я б так облажалась...
Ща хоть пост перечитаю , мож пойму чего оно с меня вылезло![]()
Почему мы всегда меряем собой
человек с телефона, или иннет допустим зависит от направления или скорости ветра, или просто физически не было времени-необходимости-ума освоить?
ну, я тоже таких не понимаюОй, я сильно извиняюсь, но масштаб с одной с))))
ЗЫ Я не специально, честно. И грамма-наци не люблю, и сама пишу с ошибками, но это уж слишком резануло.
И по поводу толерантности. Если что, я абсолютна не толерантна к любителям совка и русского мира.
ну правда, я это слово не употребляюзвучит, часто и густо.
)
ой, как я удивлю:
Ой, я сильно извиняюсь, но масштаб с одной с))))
ЗЫ Я не специально, честно. И грамма-наци не люблю, и сама пишу с ошибками, но это уж слишком резануло.
И по поводу толерантности. Если что, я абсолютно не толерантна к любителям совка и русского мира.
Представь себе человек с телефона,