Дамская курилка

  • Автор теми Автор теми Виля
  • Дата створення Дата створення
Подкол был в комменте про современный мир :нудно:
(Кстати, ты точно хочешь транслитерацию? То есть русскими буквами английские слова написать?))

Очень красивый итог в дискуссии о терминах получился)))
Человек употребляет слова, значения которых не знает.
 
машинный перевод част такие прелести выдает...
та то уже мелочи...

мы с турками (которые могли на англ) через транслитер (с франц) общались как-то и на их вопрос
"нра ли вам в Турции?" перевод выдал "любите ли вы индюков?"

Ну вот одна я ржала, потому как понимаю почему такой перевод получился
и даже "вижу логику"

А еще постоянно "вижу" неточность переводов с франц совершенно не передающих посыл: шо ж теперь?

тут вот и с немецких сми когда-то напереводили тут...
 
Подкол был в комменте про современный мир :нудно:
(Кстати, ты точно хочешь транслитерацию? То есть русскими буквами английские слова написать?))
ну вот видишь, опять тонкости как раз незнания английского!

Я вообще могу так английское по французски произнести, шо ты даже не просечешь: шо это было...
Но вот сейчас-то ты уже более "толерантна" :D

ну вот там чето "транслит..."-че? вот и ляпнула, спс шо отметили...
я б так и продолжала понимаш)))
 
Очень красивый итог в дискуссии о терминах получился)))
Человек употребляет слова, значения которых не знает.
:рл:
Не, тут кто-то не способен видеть вариант ошибок :пиво:
и не готов к чьему-то праву на ошибку:yahoo:

А потом еще и будет судить о своей "толерантности" в глобальном массштабе...
 
Постараюсь адаптировать в следующий раз, ок?
 
Все думаю, как правильно поступить в ситуации с воющей по соседству собакой.
Видя, как с ней обращаются, подозреваю, что достанется собаке, а ситуация не изменится
 
:рл:
Не, тут кто-то не способен видеть вариант ошибок :пиво:
и не готов к чьему-то праву на ошибку:yahoo:

А потом еще и будет судить о своей "толерантности" в глобальном массштабе...

ну, давай ты все же согласишься, что употребленное тобой слово транслитерация имеет четкий и общепринятый смысл, который явно отличается от "перевести", вложенного тобой в слово, которое ты образовала от английского translate (хотя может в вашей семье и принято говорить транслитерировать, так как для перевода пользуетесь транслитером)
 
Все думаю, как правильно поступить в ситуации с воющей по соседству собакой.
Видя, как с ней обращаются, подозреваю, что достанется собаке, а ситуация не изменится

Забрать к себе и любить?
 
Есть свойство лени - как учить язык, так и несколько раз щелкнуть и перевести
И свойство нежелания знать - язык, про наличие переводчиков или про что такое национализм
В общем-то одного ряда свойства

Представь себе человек с телефона, или иннет допустим зависит от направления или скорости ветра, или просто физически не было времени-необходимости-ума освоить? Почему мы всегда меряем собой. Нет, это как раз в принципе правильно:D неправильно это делать категорично, кажется.
Щаз, допустим, кому то начну пенять, что он не варит электросвАркой. Ачо, все же просто... аппарат-щиток-электрод?:D

Это я не ради конфликта, ага©:)
 
Не, тут кто-то не способен видеть вариант ошибок
и не готов к чьему-то праву на ошибку

А потом еще и будет судить о своей "толерантности" в глобальном массштабе...

Ой, я сильно извиняюсь, но масштаб с одной с))))
ЗЫ Я не специально, честно. И грамма-наци не люблю, и сама пишу с ошибками, но это уж слишком резануло.


И по поводу толерантности. Если что, я абсолютно не толерантна к любителям совка и русского мира.
 
ну, давай ты все же согласишься, что употребленное тобой слово транслитерация имеет четкий и общепринятый смысл, который явно отличается от "перевести", вложенного тобой в слово, которое ты образовала от английского translate (хотя может в вашей семье и принято говорить транслитерировать, так как для перевода пользуетесь транслитером)
вот если б это слово у нас звучало...
врядли я б так облажалась...

Ща хоть пост перечитаю , мож пойму чего оно с меня вылезло :клас:
 
Почему мы всегда меряем собой

человек с телефона, или иннет допустим зависит от направления или скорости ветра, или просто физически не было времени-необходимости-ума освоить?

Это все из личного опыта?)))
 
(продублировалось чет)
 
Ой, я сильно извиняюсь, но масштаб с одной с))))
ЗЫ Я не специально, честно. И грамма-наци не люблю, и сама пишу с ошибками, но это уж слишком резануло.

И по поводу толерантности. Если что, я абсолютна не толерантна к любителям совка и русского мира.
ну, я тоже таких не понимаю
Но еще больше я не понимаю узкосубъективных выводов только на основании возраста, напр)))
(если это был прозрачный намек, ну мысли по крайней мере у кого-то полетели в том направлении сразу)
 
звучит, часто и густо.
ну правда, я это слово не употребляю
А "у нас" вообще текст показал/вручил и тебе его тут же озвучили...с объяснением точности именно такого перевода (даже в нэт не лезешь)
Крайне редко, если "пришлось" пользую отэто вот (ну вы меня поняли :D)
А то ща ляпну новенькое че:пиво:
 

Ой, я сильно извиняюсь, но масштаб с одной с))))
ЗЫ Я не специально, честно. И грамма-наци не люблю, и сама пишу с ошибками, но это уж слишком резануло.


И по поводу толерантности. Если что, я абсолютно не толерантна к любителям совка и русского мира.
ой, как я удивлю:
я умудрялась идти против системы в свое время (в разумных пределах канеш)
Вот чувства толпы никогда не испытывала и общемассовым сознанием не болела
 
Назад
Зверху Знизу