Будьте вы прокляты защитники русского языка.

Бідолаха, за 23 роки не навчився писати навіть заяв, шо пишуться за зразком.
Не бреши. Зараз, наприклад, при видачі свідоцтва про народження - як напишеш - так і зроблять. Особисто перевіряв.
 

еще веселее если в старом загран паспорте было G, в правах и техпаспорте тоже G, а в новом загране стало H
 
Пример русская фамилия Хоменская в паспорте Хоменська.
 
Однако некоторые педрилы-защитники русского делают каку
Вот например у меня у детей метрики - на русском
и я вынужден постоянно таскать с собой нотариально заверенные переводы
всё потому что умственно отсталая работница загса не знала ни государственного языка, ни государственных законов.
 
Бидолаха ты, елси ты долбишься в глаза и не заметил, что я писал не про себя, а про людей которые на знают как писать правильно на украинском.
 
значит надо бошку набить
микола он и по русски и по китайски должен быть микола
 
И что тут куда перевели, прости?
Ну ты включи мозг хотя у тебя его нет, прочитай и может поймешь разницу, как звучат фамилии, а потом задай себе тупоголовому очкарику вопрос? по разному ли звучат фамилии при произношении или нет, переводятся все таки или нет? О результате можешь не сообщать.
 

где вообще этот язык знают ....

во многих странах....

япония

США

англия

я там чёт не слыхал риднои мовы...

видать не во время вышел ... надо после обеда было ....


зато рашен швайн часто в мюнхене можно услышать ... но не на мове
 

 
Из всех отписавшихся граммарнаци можно составить министерство просвещения и науки Пока побеждает русский матерный
 
Біла похожая ситуация.Но имя біло польское, его написали на русском. А на доказательство отчества от єтого имени ушло 10 лет. Вот так тоже біл звездец!
 
Ещё интересно наблюдать как одно и то же имя по-разному транслитеруется на латиницу в зависимости от страны. У меня на работе есть Oleksii, Aliaksei и Aleksey - легко можно догадаться из какой страны какой Лёша приехал.