Будьте вы прокляты защитники русского языка.

А если я учился в школе где основным был русский, и к примеру не умею писать на украинском, хотя я конкретно хорошо говорю и пишу, но людям которые его не изучали и плохо пишут и все такое, что им делать?
Пусть он будет государственным, но пусть бы сделали, что документы будут равноправны как на русском так и на украинском. А то получается не можешь написать заявление на украинском пошел нахер, это не правильно.
Должно быть два языка, как во многих цивилизованных странах.
Бідолаха, за 23 роки не навчився писати навіть заяв, шо пишуться за зразком. :іржач:
в украинском языке всё переводится. Это правило всегда игнорили в украине и будут игнорить. Тут свои правила. Тут всегда всё переводят.
Не бреши. Зараз, наприклад, при видачі свідоцтва про народження - як напишеш - так і зроблять. Особисто перевіряв.
 
Это еще что, а вот когда в загранпаспортах Г переводят как Н (АШ) в фамилиях - просто сказка.

еще веселее если в старом загран паспорте было G, в правах и техпаспорте тоже G, а в новом загране стало H :D
 
Пример русская фамилия Хоменская в паспорте Хоменська.
 
Не бреши. Зараз, наприклад, при видачі свідоцтва про народження - як напишеш - так і зроблять. Особисто перевіряв.
Однако некоторые педрилы-защитники русского делают каку
Вот например у меня у детей метрики - на русском
и я вынужден постоянно таскать с собой нотариально заверенные переводы
всё потому что умственно отсталая работница загса не знала ни государственного языка, ни государственных законов.
 
Бідолаха, за 23 роки не навчився писати навіть заяв, шо пишуться за зразком.
Бидолаха ты, елси ты долбишься в глаза и не заметил, что я писал не про себя, а про людей которые на знают как писать правильно на украинском.
 
в украинском языке всё переводится. Это правило всегда игнорили в украине и будут игнорить. Тут свои правила. Тут всегда всё переводят.
значит надо бошку набить
микола он и по русски и по китайски должен быть микола
 
И что тут куда перевели, прости?
Ну ты включи мозг хотя у тебя его нет, прочитай и может поймешь разницу, как звучат фамилии, а потом задай себе тупоголовому очкарику вопрос? по разному ли звучат фамилии при произношении или нет, переводятся все таки или нет? О результате можешь не сообщать.
 
На предмет суржика..... во многих странах его называют диалект и он имеет право на существование.

где вообще этот язык знают .... :іржач::іржач::іржач::іржач:

во многих странах....

япония

США

англия

я там чёт не слыхал риднои мовы... :іржач::іржач::іржач::іржач:

видать не во время вышел ... надо после обеда было ....:іржач::іржач::іржач::іржач:


зато рашен швайн часто в мюнхене можно услышать ... но не на мове :іржач::іржач::іржач:
 
Это вроде форум, а не приемная у прокурора. Можно общаться на том языке, который удобен тебе и собеседникам.Некоторые предпочитают матерный. Мы свободные люди в свободной стране. А по сути стартпоста претензий нет?

:пиво::пиво::пиво:
 
Из всех отписавшихся граммарнаци можно составить министерство просвещения и науки :іржач: Пока побеждает русский матерный
 
Ситуация такая: моя мать вступает в наследство и из за перевода фамилии с украинского на русский язык и дублирования (укр\рус) произошел казус,
у бабушки в завещании указана фамилия по русски, а в метрике эта же фамилия указана на укр. (на русском она звучит по другому, даже на другую букву начинается) и теперь нужно через суд доказывать, что это ты и есть пиздец!!!!!!!
Біла похожая ситуация.Но имя біло польское, его написали на русском. А на доказательство отчества от єтого имени ушло 10 лет. Вот так тоже біл звездец!
 
Ещё интересно наблюдать как одно и то же имя по-разному транслитеруется на латиницу в зависимости от страны. У меня на работе есть Oleksii, Aliaksei и Aleksey - легко можно догадаться из какой страны какой Лёша приехал.
 
Назад
Зверху Знизу