К тому что на инязе учат писать и переводить техническую литературу, дабы всесторонне знать язык )))
Но фил фак и иняз это вещи разные ))) Журналистов учать писдеть в прямом и перенносном смысле, и не думтаь о том что пишут )))
И любой журналист который лезет в техническую тему должен знать особенности перевода

иначе это будет не перевод а набор слов не связанныйх по смыслу )))
... наверно молдоване только кирпич таскать и писдеть способны.... а **** там, циганва тупая )
Дык так читают это строители и прочее ***** не сильно по умственным способностям отличающееся от журналистов )))
PS: А к тому что грамотность это не только грамматика

Если на то пошло не зная специфики текста технического невозможно перевести его на русский язык правильно )
Вот такие *******ы как ты и будут писать перевод так - "про установки использующие игровой движек для сканирования объектов" хотя по русски это называется рентгеновский сканер )