Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

А кто сможет перевести слово "ведро" на украинский язык?(без ''Googl'')

  • Автор теми Автор теми Giaur
  • Дата створення Дата створення
Як на *****скому буде -німий ,не мий не мій стакан.
 
ну якшо вглазєвидно лучше тоді ок :D

Есть еже словечко, которое мне нравится - нав1жений.
Вот так и политики - як нав1жен1 стрибають в оч1, вместо того чтобы просто получать удовольствие от языков, от их сравнения, от удачных примеров.
 
Простирадло. кстати, судя по всему, из Болгарии прибежало.
 
Дуже гарна тема. Лагідна українізація в дії.
 
а всё таки, как будет вертолёт? гвынтокрыл или голикоптэр?
 
Цеберка и цебрик. В зависимости от величины предмета.
Мы в детстве всегда какую-нибудь небольшую ёмкость называли цибарка.
Возьми цибарку. Притащи цибарку. Найди срочно,надо подставить цибарку.
Это могло быть ведро,любая другая ёмкость.
 
кватирка
чи й не питання.

А еще моя бабушка говорила ґанок на порог. Я тоже иногда говорю то по украински ґанок, то по русски.

Перемешалось все у нас туда давно.

Ганок - наверное, всё-таки"крыльцо".:)
 
Мы в детстве всегда какую-нибудь небольшую ёмкость называли цибарка.
Возьми цибарку. Притащи цибарку. Найди срочно,надо подставить цибарку.
Это могло быть ведро,любая другая ёмкость.

Цибарку я носив од колодязя взимку.:)
 
Есть еже словечко, которое мне нравится - нав1жений.

Ніфіга нє вразумєл до чого тут воно.

Вот так и политики - як нав1жен1 стрибають в оч1, вместо того чтобы просто получать удовольствие от языков, от их сравнения, от удачных примеров.


Ну раз так а мені подобається отброссьіянскоє словєчко бєшєний. Бєшеная как свіносабака. Або врьош как свінособака. Вєсьм удачно я сщчітаю :браво:
 
а всё таки, как будет вертолёт? гвынтокрыл или голикоптэр?

или вертолiт? все три слова встречались в текстах новостей на наших каналах. одно время мне было очень интересно следить за 1+1 и СТБ, у СТБ вообще своя мова (может сейчас не так, лет 10 уже не слежу)
 
Та ни, фиртка всегда была фиртка. Проход возле ворот, или в заборе. Калитка- це у россиян

ну так у меня деревня теперь в россии оказалась)
даже не помню как пробабушка называла калитку, центральный вход вцелом называли ворота. а вот калитку через огороды точно называли хвиртка. пробабушка умерла кога я ещё маленькая была, так что могу не сильно правильно помнить. но это ХВ меня очень смешило, я всё время просила пробабушку сказать какое-то слово в котором есть бука Ф.

кстати одна из соседских бабуль разоговаривала на русском языке, её все называли Нинка Московка :)
 
Подсмотрела в словаре - полотняный мешок, набитый сеном.
Так что моя острословная бабушка права была, когда бесформенных толстяков так называла.
Угу...
"Щось у лісі репнуло
Баба з дуба гепнула
Так тобі бабо і треба
Щоб не лазила до неба..."(с)
 
Назад
Зверху Знизу