Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!

А кто сможет перевести слово "ведро" на украинский язык?(без ''Googl'')

  • Автор теми Автор теми Giaur
  • Дата створення Дата створення
и что это слово означало? я его встречала всего одни раз в сериале Друзи. там чувак назло подруге поменял имя на Лантух, в фамилию на Гною :D

Мешок. Скажем, для картошки.
Бабушка применяла его только к таким большим мешкам.
 
о божє ©
а что же тогда рецессирует, при доминирующем присутствии мира?
слово то какое загадочное..:угу:
что есть то и "рецессирует"...ибо мир -он всегда доминирует..просто вода -она же как зеркало...:)
 
Моя говорила иногда "збирай лантухи та пішли". В смысле, одежда и вещи в общем понимании.

Там есть другое созвучное слово. забыла. Но не лантухы.
Есть еще лахмиття, но это другое. Это не мусор. скорее, всякие ненужные тряпки в кладовке. ТряпьЁ!

От лахмиття, по-моему, нынешние разговорные ЛАХИ пошли.

И есть еще ЛАШТУНКЫ. Вот это, кажись, больше под одежду подходит.
 
Я ще чув, та і сам кажу на великий лантух - "чувал".
А картоплю у нас традиційно складають у "клунки", хоча вони є не що инше, як звичайний мішок на 50 кг, який засипають до половини.

ЧУВАЛ - точно. Бабушка тоже говорила так.
Может, даже ЧУВАЛ, а не ЛАНТУХ,
 
Я же говорю - нужно о предках помнить.
Народ - носитель языка, а не политики, его навязывающие.
Нельзя навязать то, чего в родовой памяти нет.
 
Я ще чув, та і сам кажу на великий лантух - "чувал".
А картоплю у нас традиційно складають у "клунки", хоча вони є не що инше, як звичайний мішок на 50 кг, який засипають до половини.
Старики называли кладовку "клуня".
"Сховай банки у клуню", "піди у клуню та набери цибулі".
 
Пишем сейчас прописи.
Первый класс ,,Нова украинська школа,,
 

Вкладення

  • IMG_20201204_123237.webp
    IMG_20201204_123237.webp
    99.4 КБ · Перегляди: 60
на главную - калитка, а в огороды - хвиртка

Нет. "Отвори потихоньку калитку и войди в темный сад" - не нами сказано.
Через ворота нужно было въезжать возом, а в хвиртку выходить.
Хвиртка могла находиться и рядом с воротами, как и сейчас.
 
А кто сможет перевести слово "ведро" на украинский язык?(без ''Googl
Бабушка учила, что ведро это цеберка,ружьё -рушниця,а полотенце рушнык.Знаю, но не пользуюсь.Жду момента ,когда вся власть заговорит на не очень родном для неё языке.
 
Нет. "Отвори потихоньку калитку и войди в темный сад" - не нами сказано.
Через ворота нужно было въезжать возом, а в хвиртку выходить.
Хвиртка могла находиться и рядом с воротами, как и сейчас.

я хз как оно правильно. у нас было так. есть ворота, возле них калитка, а то что с другой стороны в огород, то хвиртка
 
Да тут 90% пальяницю назовут палєнітцєє
 
В деревне куда я ездила на лето говорила - цеберко. Но деревня эта в Воронежской области находится, так что не уверенна что это правильно))). Я дума что правильней говорить вiдро

Воронежская область в основном была заселена украинцами. Поэтому и цеберка. Буква о в конце - уже добавленный русизм.
 
Золочівський район, Харківської області - цеберка.
 
Назад
Зверху Знизу