4000 грн на місяць

Мнение о языке

  • Автор теми Автор теми lavaget
  • Дата створення Дата створення
Найдете мне хоть один закон, опубликованный официально на русс., не имеющий сноски "переклади документів не мають офіційного статусу"?
Можно продолжать.

А зачем стране переводить свои законы на разные языки - нести лишние расходы?. Кто не понимает, пусть ищет переводчика, платит ему и читает переведенный текст.
 
2 Gata
Спасибо, уважаемая, что Вы пишете на русском и мне не приходится нанимать переводчика :D
Или Вы так поступаете не из желания сэкономить мои денежные средства? :)
 
не во что. я укр. и рос. языки знаю одинаково хорошо и для меня это не проблема, как для некоторых. и общаюсь по-украински с украиноязычними. якщо є бажання продовжити спілкування українською - будь ласка.
 
Нет, желание отсутствует.
Я люблю на родном языке общаться. И, ИМХО, "Родным для человека является тот язык, на котором он думает", а не тот, который является государственным в той стране, где он родился или живет.
 
если очень ХОРОШО знаешь язык, то поверь, думаешь не только на родном. Я иногда думаю по-украински, если что-то читаю, смотрю фильм, общаюсь в украиноязычной среде. В США, когда полностью погрузилась в англоязычное общение, не раз ловила себя на том, что думула по- английски (но этот язык я знаю хуже, поэтому думать на нем не все получалось).
 
На укр. у меня словарный запас гораздо меньше (в школе я укр.лит не очень любила, это сейчас приходится :)) и до ужаса не хватает причастий. А в русском мне не хватает только полноценного аналога слова "омріяний" :)
 
потому-то и отличаются люди и их языки др. от др., т.к. каждый по-разному смотрит на мир, самовыражается. идиоты те преподаватели, которые учат переводить слова дословно. полных аналогов слов может и не быть, может даже не быть некоторых понятий.
омрияный можно "перевести" как голубая мечта. Если переводить теперь обратно - то "блакитна мрія" не совсем оно.
 
Я ж не прошу полный. Просто похожий по смыслу и неплохо звучащий...А голубая мечта звучит не очень, ИМХО, красиво...
А вот с причастиями - абзац.
Учащийся - той, що вчиться :(
 
омріяний - заветный, желанный

ну в каких-то случаях еще - долгожданный
 
Останнє редагування:
Я ждал пока ты проблюёшься, не хотел тебя беспокоить. Может ты сьел что-то плохое? Прими таблетку.

Гер-Михель, я давно за тобой наблюдаю, и заметил, что ничто не выводит тебя так из себя, как упоминание о некой 5 колонне, о каком-то антирусском заговоре и т.п. На воре и шапка горит? :-)
 
Если дети учатся русскоязычной школе, то уроки проводятся на русском языке. Или возмущение вызывает наличие уроков украинского языка?
не вызывает
Так извините, страна называется Украина - вот и учат украинский, в Польше учат польский, в Чехии - чешский, в России - русский. И нигде эти факты народных возмущений не вызывают.
а в Гондурасе, Бразилии, Канаде?
А русскоязычных радиостанций хватает, по моему, никто слушать радио на украинском не заставляет.
разве?
Может оскорбляет сам факт звучания української мови в эфире?
не оскорбляет
Ну тут придется смириться, Вы ведь сами намекнули, что есть еще примерно 50%. И они имеют право слушать украинское радио.
дык, и русскоязычные имеют право, а их лишили этого права за их же деньги
где ты видел русскоязычные радиостанции на Украине?
А вот переход на личные оскорбления человека, как окончательный аргумент, это от чего? От переизбытка воспитания или образования?
Можно подумать Вы здесь неопровежимо доказали, что у Вас есть и Родина, и родной язык, и честь, и совесть, в отличие от остальных.
Прямо Ум, Честь и Совесть нашей эпохи, собственной персоной.
Ума, Чести и Совести у меня предостаточно :-)
 
в очередной раз благодарю за утверждение, которое произносят сами же противники обучения украинскому языку - русскоязычным не нужен никакой другой язык кроме русского, они гордятся незнанием, кичатся необразованностью, выпячивают нежелание учиться. заметь, это каждый раз, постоянно говорите вы: "не хотим учить, не хотим, не хотим".
хотим учить или не хотим, а все равно знаем, не надо ля-ля
аргументы закончились, начались оскорбления? :) спасибо :)
понимаешь, есть у меня Родина - Украина, родной язык - украинский, а совесть и честь - не тебе, пятой колонне, о них судить.
родной язык - украинский, а посты пишешь на русском?
тебе удобно?
 
Так. "Не стая воронов слеталась"...
Я ждал пока ты проблюёшься, не хотел тебя беспокоить. Может ты сьел что-то плохое? Прими таблетку.
Собссно, ничего более аргументированного и не ожидал. Что ж любезный, ваши гасла+их аргументация подтверждают мою мысль: лагерь "украинизаторов"- сборище лицемерных трепачей-демагогов, гробящих страну в угоду своим мелким комплексам.
да как-то я диссертации не пишу, всё больше другие документы... и почему-то там абсолютно спокойно использую русский язык, и ни одна подлая собака не требует от меня украинизироваться.
про закон не понял... вот хоть убей, не понял.
Я то же не пишу диссертации, но предпочитаю, что бы люди, к-рые их пишут, занимались наукой, а не "мартышкиным трудом". Имхо - пользы больше будет.
С документами не понял? То, шо там державною написано? Ну ладно, столкнешься - поймешь.
По поводу олимпиад - мягко говоря, неправда.
А законы в любой стране издаются и трактуются на государственном языке.

Условия поступления в один из технических ВУЗов Харькова в этом году по результатам олимпиад: сумма баллов за укр - и мат- олимпиады. Макс. балл по математике 30, по укр - 70.
Слабо извиниться?

Охрененный довод. Речь идет о дебильности закона и вреде, который он наносит стране, а в ответ - усе по закону.

А зачем стране переводить свои законы на разные языки - нести лишние расходы?. Кто не понимает, пусть ищет переводчика, платит ему и читает переведенный текст.
У-тю-тю, какие мы бережливые...
Барышня, а вас не смущает, что вы за чужой счет перевели все, от ГОСТов до Пушкина на укр? Это в стране, где половина говорит на русс? Т.е. запускать свои ручонки в общий мешок, где и ваши и мои деньги лежат - можно, а мне - плати из собственного кармана? Попахивает однако...
Переводчика говорите?
А вы подскажите переводчика, к-рый будет гарантировать аутентичность перевода и будет нести ответственность в случае, если один из нюансов перевода будет признан несоответствующим укр. оригиналу. Подскажите?
В стране, где сушествуют 2 примерно равные языковые группы - обеспечить им равный доступ к законодательной базе - обязанность государства.

Короче так, шановные:
В ковырнадцатый раз копирую вопрос, с которого вы благополучно съезжаете в каждой теме.
Я уже устал задавать этот вопрос:
Какя цель украинизации, оправдывающая:
- значительные прямые бюджетные затраты;
- еще бОльшие косвенные;
- способствующая нагнетанию напряженности в обществе (политические);
- снижающая научный и образовательный потенциал страны (долгосрочные экономические)
и т.д.
???
Пока вы не соизволите на него аргументированно ответить - вы для меня безответственные лицемеры-демагоги, за чужой счет потакающие собственным комплексам
 
v_av сказав(ла):
Я уже устал задавать этот вопрос:
Какя цель украинизации, оправдывающая:
- значительные прямые бюджетные затраты;
- еще бОльшие косвенные;
- способствующая нагнетанию напряженности в обществе (политические);
- снижающая научный и образовательный потенциал страны (долгосрочные экономические)
и т.д.
???
Пока вы не соизволите на него аргументированно ответить - вы для меня безответственные лицемеры-демагоги, за чужой счет потакающие собственным комплексам
Гы)))
Не Вы только не подумайте полемизировать, по поводу гос не гос языка у меня желания нет, совершенно. Я, тут, к слову, о языке, но языке вопросов и ответов используемых в полемике))))
и правомочности использования таких приемов:

А Вы соизвольте ответить на это (!!!!):
Какая цель постановки вопроса о придании и придании статуса русскому языку, как второму официальному, оправдывающая:
- значительные прямые бюджетные затраты;
- еще бОльшие косвенные;
- способствующая нагнетанию напряженности в обществе (политические);
- снижающая научный и образовательный потенциал страны (долгосрочные экономические)
и т.д.
???
Гы))))

а это типа подразумеваемое (тока я это Вам, не говорил, а Вы как будто знаете что я имею ввиду):
П1. затраты на друк всех школьных учебников уже произведены. Хотите создать новые, да еще и за чужой счет??? ))))
П2. А сколько таких затрат еще будет???? А документооборот на двух языках???? вы нас хотите в бумажках похоронить????))))))
П3. хватит уже в сто восемьдесят третий раз поднимать этот вопрос на выборах, не накаляйте эту проблему, не муссируйте это место (с) столь болезненное для части украинского общества))))))))
П4. Безусловно снижающая как же дисеры принимать, на каком языке???? а путаница с тех терминами и разночтение методик в той же державной фармакопее???? А на каком в вузах преподавать? ))))))))
 
Останнє редагування:
хотим учить или не хотим, а все равно знаем, не надо ля-ля

родной язык - украинский, а посты пишешь на русском?
тебе удобно?

цитата:
"а какой смысл русскоязычным детям преподавать уроки на украинском?"
если знаете, то какая вам разница? если НЕ знаете, тогда да есть проблема.
вполне удобно, повторю ещё раз: я хорошо знаю и украинский, и русский, и некоторые другие; и не гнушаюсь узнавать что-то новое, в отличии от некоторых.
 
Уважаемый androids mind,
По вашим пунктам...
П1. затраты на друк всех школьных учебников уже произведены. Хотите создать новые, да еще и за чужой счет??? ))))
Если не ошибаюсь, учебники покупают родители за свои кровные...
П2. А сколько таких затрат еще будет???? А документооборот на двух языках???? вы нас хотите в бумажках похоронить????))))))
Эта проблема решается достаточно просто. Документы подаются в форме удобной гражданину. А косвенные затраты могут быть выражены не только в денежном выражении напрямую.
П3. хватит уже в сто восемьдесят третий раз поднимать этот вопрос на выборах, не накаляйте эту проблему, не муссируйте это место (с) столь болезненное для части украинского общества))))))))
Чем-то напоминает совет "расслабиться и..."
П4. Безусловно снижающая как же дисеры принимать, на каком языке???? а путаница с тех терминами и разночтение методик в той же державной фармакопее???? А на каком в вузах преподавать? )))))))
Опять же, может этот вопроос отдать на рассмотрение гражданам, а не чинушам?

С уважением,
Слобожанин.
 
и правомочности использования таких приемов:
объясните, в чем некорректность вопроса. В чем некорректность вашего - объясню: Сложили мы с вами в мешок деньги поровну (вообще-то я больше, ну ладно) и вы, неспросясь меня пошли и еды на них накупили - на свой вкус. Я говорю: не могу я это есть, плохо мне от этой еды. Давай половину по твоему купим, половину - по моему... И слышу в ответ: Да ты шо, чего это ты будешь себе покупать за мой счет?!
Аллегория ясна?

А Вы соизвольте ответить на это (!!!!):
Легко.(Хотя я всегда считал, что привычка отвечать вопросом на вопрос - признак совершенно иной нации)
Для начала определимся с точкой зрения. Вот моя формулировка годичной давности, отсюда же:
14-06-2005
я где-то тут уже писал, как представляю себе закон о языках:
1. Государственный - укр. или укр. и росс. (Мне без разницы. С одной стороны, в реальной языковой ситуации разумно 2, с другой, учитывая "тяжелое наследие прошлого" - пусть будет только укр.)
2. Государство обеспечивает перевод законов, нормативных актов и т.д., к-рые в соответствии с Конституцией должны быть опубликованы для вступления в силу на языки нац. меньшинств, чей % не меньше (напр.) 10% от общей численности населения страны.
3. Государство устраняется от регулирования языковых вопросов в тех областях, где эти вопросы регулирует рынок (реклама, частные учебные заведения, телевидение, книгоиздание, т.д.)
4. Вопросы пропаганды того или иного языка - на средства и в компетенции общественных организаций, не дотируемых государством.
Вот собственно и все. И кстати, ежели б мне 13 лет не срали на мозги, что я ДОЛЖЕН выучит мову - так я бы ее к этому времени знал бы гораздо лучше, не вызывала б она такого подсознательного раздражения, как и все, что делаешь "из-под палки"
Прошу заметить: я не требую почетной "бирочки" 2-го гос языка. Я считаю, что свободное использование обеих языков принесет государству пользу, в то время как попытка навязывания одного - вред.
Итак:
- Прямые бюджетные затраты. Не так уж велики (в моей модели). По сути, сводятся к изданию 2-го "Урядового курьера" на русс. с официальным переводом законодательной базы. Техдокументация, уже вышедшие на укр законы н иормативные акты могут переводиться субъектами хоз. деятельности по мере необходимости. (На этом гос-во может даже заработать, уполномочив на официальный перевод переводчиков соотв. госструктур) Меня устроит. При судебных спорах относительно перевода преимущество имеет версия на языке ответчика. Уличные, дорожные указатели и т.п. - в ведении местных советов, они же принимают решение об их языке, исходя из реальной ситуации в регионе. Если не становиться в позу и не требовать себе персональных табличек - проблем никаких, без проблем прочту во Львове указатели на укр, как и львовянин тут - на русс. МЫ ЖЕ ВСЕ ПОНИМАЕМ ОБА ЯЗЫКА!!! И не надо менять нынешние на укр - мы их понимаем, износятся - тогда и заменим. Че там еще с прямыми затратами? Давайте, разберемся. Только имейте в виду - все эти затраты идут на фоне экономии, полученной от прекращения бюджетных затрат на украинизацию - в моей модели этим должны заниматься общественные организации.
- Косвенные. Это какие? В моем понимании - это потери от мартышкиного труда ученых, переводящих диссертацию, русскоязычных специалистов, получивших из Х-ва в Мариуполь спецификации на укр. и теряющих время, что бы в них разобраться, харьковского-донецкого-николаевского слесарюги, тратящего лишний час шо б понять пояснения под чертежом. Давайте - че там будет в условиях двуязычия?
- Политические. Если бы в свое время прошел закон, по которому у нас тут был бы гос. языком русский - я бы винил в нагнетании напряженности русскоязычных. Если бы прошел о двуязычии - того, кто бы 1-й вякнул, требуя своему исключительных прав. Логика понятна? Прошу модель нагнетания напряженности при двуязычии по моей модели.
-Образовательные. То же фантазии не хватает. Метод литературы, публикаций и т.п. на русснамного больше - есть что читать. Назначив решающим профильный предмет и проверяя грамотность языковым экзаменом по выбору абитуриента - отбираем более способных. Оставив язык преподавания на выбор лектора - даем ему возможность наиболее доходчиво изложить материал. Статистически - в ЗУ укр-язычные лекции для укр-язычной аудитории, в ВУ - наоборот. Проблем не вижу - МЫ ЖЕ ВСЕ ПОНИМАЕМ ОБА ЯЗЫКА!!! Ваши предложения о причинах падения качества образования.

По пунктам:
1. Во-первых, за свой: а) регулярно сдавал деньги на учебники (т.е. покупал); б)многие покупал за свои деньги на базаре- печать учебниковк оммерческое мероприятие; в) половина денег в кубышке - мои. Я с этого и начал: вы в кубышку руку запустили, а теперь меня в мотовстве укоряете?
2. Если вы в позу станете - и вправду тяжело будет. Я не собираюсь. Вы мне написали на укр, я вам ответил на ваш Исх№ на рус.МЫ ЖЕ ВСЕ ПОНИМАЕМ ОБА ЯЗЫКА!!! Не? Плохо?
3. Хм... Вы наехали на мои интересы и теперь, во имя великой цели, предлагаете мне молчать в тряпочку? Давайте вместе не нагнетать напряженность: вы не будуте ограничивать мои права, я - ваши?
4.Диссеры... МЫ ЖЕ ВСЕ ПОНИМАЕМ ОБА ЯЗЫКА!!! На обоих. У вас проблемы? Фармакопея: мужик, я стал серьезным: все русскоязычные старики, которым поздно учить новый язык, пострадавшие от того, что не смогли разобраться в укр-язычных инструкциях, передозировка, противопоказания - на ващей ханжеской совести. Формулы интернациональны, общий язык медицины - латынь. Какие проблемы?
 
ЗЫ:
Я уже устал задавать этот вопрос:
Какя цель украинизации, оправдывающая:
- значительные прямые бюджетные затраты;
- еще бОльшие косвенные;
- способствующая нагнетанию напряженности в обществе (политические);
- снижающая научный и образовательный потенциал страны (долгосрочные экономические)
и т.д.
???
 

А я в тысячный раз отвечу :-)

Наступление украинизаторов на язык - задача №1, на которую не жалеют средств. Цель - оторвать в культурном плане от русского этноса. Более того, сделать его ему враждебным. Коротко и ясно.
 
Назад
Зверху Знизу