Змінюй хід війни! Допомагай ЗСУ!
  • Знижка на баннерну рекламу 30%! Банер на всіх сторінках сайту, в мобільній та десктопній версії за 14 тис. грн на місяць. Статистика сайту. Контакт: kharkovforum.com@gmail.com

Идеология гармоничного общества.

Поддерживаете ли Вы проект Идеологии гармоничного общества?


  • Кількість людей, що взяли участь в опитувані
    75
Это продолжение линии "Для того, чтобы получить кредит в банке на Западе, нужно носить ермолку на голове."
Значит всё - таки прикидываетесь. Вольному - воля. А Марк Зобов понял, что значит ермолка на голове. Хотя это для него не так просто.
 
Останнє редагування:
Надо им на ухо сказать волшебное слово "ЧУ-ЧУ". А кто не поймет, у того отобрать лицензию.:іржач:
Хотя, я думаю, что правильно организованная фондовая биржа, вытеснит банки из рынка как посредников между заёмщиком и инвестором.
А денежные кредиты?
 
Значит всё - таки прикидываетесь. Вольному - воля. А Марк Зобов понял, что значит ермолка на голове. Хотя это для него не так просто.
Так я прикидываюсь, или понял?:rolleyes:
А вы поняли, что я понял?:D
В любом случае выше есть текст о таких предприятиях, о которых мы говорили, во многих странах и вопрос с поручительством там каким-то образом решен. Без революций... Так что вольному воля.:)

Надо им на ухо сказать волшебное слово "ЧУ-ЧУ". А кто не поймет, у того отобрать лицензию.:іржач:
Хотя, я думаю, что правильно организованная фондовая биржа, вытеснит банки из рынка как посредников между заёмщиком и инвестором.
Фпринципе, если деньги людям выгоднее будет брать в этой самой бирже, то банки или подстроятся, или уйдут, похоже на то.
Потому они явно будут препятствовать созданию таких бирж. И как тут чу-чукать?

Чего он только не ляпает :)
Как и все.:D:rolleyes:
Не в курсе. Может они просто скинулись по трояке :D
Может. А если нужно на завод купить несколько японских роботов-манипуляторов, по скольку трояков скидываться?:rolleyes:

А денежные кредиты?
Деньги зло.:rolleyes:




Тоже Гаврошу

:rolleyes:


Переводчик с ангольского языка. Легенда МГУ.


В советские времена иногда организовывались закрытые просмотры зарубежных художественных фильмов для ограниченного круга лиц - членов ЦК КПСС, чиновников из министерства Культуры и т.п., дабы держать их в курсе происходящего в мировой культуре, чаще всего показывали фильмы из дружественных социалистических государств, но иногда и из стран "Дальнего Зарубежья".

После просмотра чиновники и партийные бонзы решали, давать или не давать "добро" на показ данного фильма на киноэкранах страны. Понятно, что перевести фильм и дублировать - это огромная работа, и обычно фильмы не дублировали заранее, а на просмотр таких фильмов приглашали переводчиков-синхронистов, которые, соответственно, фильм прямо сходу и без подготовки должны были перевести.


Эти люди были профессионалами экстра-класса, синхронный перевод - дело очень непростое, тем более, что в те времена за границу выезжали мало и языковые практики среди носителей языка тоже были короткими.

Так вот, легенда гласит, что однажды в директорат ИСАА МГУ позвонили как раз организаторы такого просмотра из ЦК КПСС и сказали, чтобы им в срочном порядке присылали переводчика с ангольского языка. В ИСАА несколько раз недоуменно переспросили, а с какого именно языка, и им подтвердили, что именно что с ангольского, вдобавок заметили как само собой разумеющееся, что уж в ИСАА наверняка такой переводчик должен быть, все-таки главный институт в СССР по Азии и Африке....

Отказаться никак не получалось, делать нечего, надо было как-то выкручиваться! В директорате ИСАА резонно рассудили, что раз в Анголе государственный язык - португальский, то фильмы они скорее всего тоже снимают на португальском. Так что нужен переводчик с португальского. Переводчики с этого языка в ИСАА были, но, как назло, все такие сотрудники были заняты где-то в других местах, а в Москве их в тот день не было.

Тогда вспомнили, что у них есть еще прекрасный переводчик, правда, португальским не владеющий, но хорошо знающий испанский. Ну, а поскольку испанский и португальский очень похожи, рассудили бюрократы из ИСАА, как-нибудь он там выкрутится, тем более, что человек это был находчивый и бывалый.

Этот переводчик с испанского, узнав подробности такого ответственного задания, всячески отнекивался, так как дело было очень ответственное, а испанский - все-таки не португальский, хоть и похож, но ему велели в приказном порядке, никуда не денешься.....

Итак, пришел он переводить синхронно на киносеанс, посадили его в специальную кабинку, начинается фильм.....

Широкая бескрайняя степь, играет азиатская музыка, по экрану идут титры кириллицей на каком-то загадочном языке, но явно не португальском, а по степи скачут на лошадях вооруженные саблями, луками и и примитивными ружьями монголы......

Тут у легендарного переводчика с испанского так и похолодело внутри - очевидно, что фильм этот не АНгольский, а МОНгольский, и переводчик требовался, разумеется, не с "ангольского", а с монгольского языка. Так что переводить ему сейчас придется даже не с португальского, в котором еще как-то общий смысл понять может, а с монгольского, на котором он вообще ни слова не бум-бум!

Переводчик лихорадочно напрягал свой мозг, чего бы такого придумать в данной ситуации, и на его счастье, действие в этом фильме разворачивалось очень медленно - всадники скакали по степи минут пятнадцать, не говоря ни слова. Видимо, монгольская съемочная группа решила всех поразить красотою бескрайней монгольской степи - камера то фокусировалась на группе всадников, то давала широкую панораму необъятных монгольских просторов, и так много раз.

Легендарный переводчик с испанского взял себя в руки и решил, что надо импровизировать и переводить "по смыслу" того, что происходит на экране, авось да пронесет....

Тут навстречу группе монгольских всадников подъехал одинокий всадник-монгол, остановился, и они о чем-то заговорили. Сообразительный переводчик с испанского быстро смекнул, что говорят они, скорее всего какие-то приветствия друг другу и, нимало не смущаясь, стал "переводить" их диалог:

- Здорово!
- Здорово!
- Как дела?
- Нормально, спасибо!
- Как сам? Как здоровье?
- Хорошо, спасибо! Очень хорошо! А Вы как?
- Спасибо, очень хорошо! Как жена?
- Спасибо, очень хорошо! У жены все нормально! А у Вашей жены как дела?
- Спасибо, очень хорошо!
- А как Ваш сын?
- Спасибо, очень хорошо! У сына все нормально. А у Ваших как дела?
-Спасибо, нормально! У жены все хорошо! У дочери хорошо! А как Ваша дочь?
- Спасибо, очень хорошо! У дочери все хорошо!
- Как лошади?
- Хорошо, спасибо! Лошади в этом году году принесли хороший приплод!
- Как коровы?
-Хорошо, спасибо! У коров в этом году хороший приплод!
- Как овцы?
- Хорошо, спасибо! Овцы....

Высокопоставленная публика в кинозале уже заскучала от такого малоинтересного развития сюжета, но тут вдруг один из монголов выхватывает саблю и отрубает голову своему собеседнику. Шок!

Партийные бонзы недоуменно зашевелились и начали подозревать что-то неладное - настолько отрубание головы противоречило тому милому дружескому диалогу, что "напереводил" им переводчик.


Но тут легендарный переводчик не растерялся и зычным серьезным голосом, словно подражая Левитану, произнес гениальную фразу:

"ТАК НАЧИНАЛАСЬ КОЛЛЕКТИВИЗАЦИЯ В МОНГОЛИИ!"

Такой неожиданный обороот дела моментально заинтриговал членов ЦК КПСС, и они с нескрываемым интересом продолжили просмотр кино-шедевра из дружественной социалистической Монголии...

Опубликовано в сообществе МГУ

⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
 
Останнє редагування:
Помните, вы говорили, что гармоничное общество может быть только тогда, когда все счастливы?
Денег на всех хватит?

Про счастье

Этот факт наглядно продемонстрировал психолог Филип Брикман*, который вместе со своими сотрудниками много лет наблюдал за уровнем счастья людей после выигрыша в лотерею. Не проходило и месяца, как эти счастливчики возвращались на прежний уровень духовного благосостояния: если до выигрыша в лотерею они были несчастны, то таковыми и оставались. Что еще более удивительно, подобное происходило и с жертвами автокатастроф, которые из-за паралича нижних конечностей оказывались навсегда прикованными к ********** коляске: спустя всего лишь год после катастрофы они были столь же счастливы или столь же несчастны, как прежде.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.


По хорошему общество заинтересовано в хорошей продукции и соответственно в роботах на производстве. Поэтому выдача денех на требующихся роботов с бюджета - как такое?



Пока что прогноз Гавроша о торможении технологий капиталом не сбывается.

teGizIxGEzo.jpg


Капитал конечно пытается это делать. Так на несколько десятков лет замораживаются разные технологии, как то электромобили, или роботы-повара, строительные 3-D принтеры, но в перспективе пока что технологии берут свое.

А с ростом технологий пропадает потребность в большом количестве человечесвкого труда. Правильно?
 
Останнє редагування:
Помните, вы говорили, что гармоничное общество может быть только тогда, когда все счастливы?
Денег на всех хватит?
Деньги - дело второе. Главное, чтобы хватало того, что потреблять.

Про счастье

Этот факт наглядно продемонстрировал психолог Филип Брикман*, который вместе со своими сотрудниками много лет наблюдал за уровнем счастья людей после выигрыша в лотерею. Не проходило и месяца, как эти счастливчики возвращались на прежний уровень духовного благосостояния: если до выигрыша в лотерею они были несчастны, то таковыми и оставались. Что еще более удивительно, подобное происходило и с жертвами автокатастроф, которые из-за паралича нижних конечностей оказывались навсегда прикованными к ********** коляске: спустя всего лишь год после катастрофы они были столь же счастливы или столь же несчастны, как прежде.
⚠ Тільки зареєстровані користувачі бачать весь контент та не бачать рекламу.
Спасибо, интересная ссылка, скачал там книгу.


По хорошему общество заинтересовано в хорошей продукции и соответственно в роботах на производстве. Поэтому выдача денех на требующихся роботов с бюджета - как такое?
Странный вопрос. Государственные бюджетные деньги расходуются в общенародном секторе экономики. Будет необходимость в роботах - будут выделены деньги.
 
Деньги - дело второе. Главное, чтобы хватало того, что потреблять.
Фреско пришел к такому же выводу. И из своего жизненного опыта заключает, что многое технически возможно в количествах, которые не только уберут бедность, но и возвысят достаток даже богатых людей.
Спасибо, интересная ссылка, скачал там книгу.
Но любая инфа может быть ошибочной, неполной и т.д.
Странный вопрос. Государственные бюджетные деньги расходуются в общенародном секторе экономики. Будет необходимость в роботах - будут выделены деньги.
Так общенародная экономика это хорошо, или как?
 
Так Вы же как-то собирались это делать :)
Там вопрос же, а не заявка на построение экономики.
Но я спрашивал с целью узнать, что это хорошая экономика. И тогда возникает вопрос - на мировом уровне общественная экономика это тоже хорошо?
 
Там вопрос же, а не заявка на построение экономики.
Но я спрашивал с целью узнать, что это хорошая экономика. И тогда возникает вопрос - на мировом уровне общественная экономика это тоже хорошо?
Так что вы понимаете под хорошей экономикой?
 
ну это всё про то же - о материале :)
Да, интересно. Понравилось про обучение вместо дат логике собитий.
Тут про мировоззренческий кризис и о том, что это на десятилетия.

Тут о том, что это можно решить за три месяца.

И недалекие события показывают, как за короткий срок имея возможность влиять на картинку в телевизоре можно изменить мировоззрение людей.



И что толку с Романенко?
Из видео понятно, что он сторонник украиноцентризма. А так же четко видна линия, которой придерживается и Фреско - причины формируют события, личностей и общество.
 
Останнє редагування:
А по поводу кого есть сомнения?:rolleyes:
А не Вы разве высказывали тут сомнения о происхождении человека от обезьяны? :)

Из видео понятно, что он сторонник украиноцентризма.
Он сторонник романенкоцентризма. Общался я с ним.
 
Назад
Зверху Знизу