Чувствовали несоответствие.
"Дева" - слово буквально означающее "уже способная кормить грудью, но ещё не вступившая в брак". Т.к. особь женского пола с развитыми вторичными половыми признаками (т.е. созревшая ****уально), но ещё не лишённая девственности. А у вас, возможно, было уже состояние жены - т.е. особи женского пола, вступившей в половые отношения с мужем (особью мужского пола), но ещё не вашим хозяином (супругом).
Исходя из прав собственности, муж (половозрелая особь мужского пола) мог говорить о принадлежащей ему особи женского пола "это моя жена", соответственно, жена могла говорить о своём хозяине "это мой муж" (т.е. мужчина). Оно имело чисто половой смысл, а не семейный.
В старом русском языке было слово "подружия" - для семейного смысла. Потом из политкорректности поменяли "хозяина" на "супруг", а "подружию" на "супругу". А от перемены мест слагаемых...