сказали что они в гермашке ЧТОБЫ ПОДТЯНУТь ИНГЛИШ)))))))))
ПрЭлестно! Надо будет в следующем году в Испанию съездить. Подтянуть японский.
Да, есть такое, причём не только у тех кто привёз детей на Запад, но даже у тех у кого дети родились здесь на месте. Родители ведут себя эгоистично и вместо того чтобы максимально адаптировать своих детей в местную среду воспитывают их в духе своей собственной родины и своего языка, и затем эти дети маются как неприкаянные так как с одно стороны они чужие на родине своих родителей, а с другой стороны они чужие и в западной стране выбранной их родителями.
Да ну ладно... по-моему, как не издевайся над детьми, а если они с раннего детства живут в стране и ходят в школу, то адаптируются без вариантов. Школа и peer pressure творят чудеса. Я практически не встречал случаев такой вот культурно-языковой неприкаянности у детей выросших тут. Чрезмерное увлечение и фиксация на своей культуре-языке может затянуть адаптацию ребенка, но не может предотвратить ее. Вне зависимости от отношения родителей к этому вопросу, дети вырастают уже австралийцами (ну там ирландцами, или кем там еще - нужное подчеркнуть).
Именно поэтому я со своим младшим (рождённым и выросшим здесь) с рождения разговариваю только по-английски. Русского (и уж тем более украинского) он не знает, хотя на слух немного понимает (некоторые русские слова), так как с супругой мы между собой часто говорим по-русски.
А я вот, кстати, не сторонник такого подхода. Когда родители говорят между собой на другом языке, ребенок будет чувствовать, что от него скрывают что-то или намеренно исключают из разговора по каким-то иным причинам, что атмосфере доверия не способствует.
По моим собственным наблюдениям изучение дополнительного языка детям весьма помогает и в изучении английского. Я заметил, что когда изучается 2 языка параллельно, мне стало легче объяснять ребенку многие языковые концепции, у него язык стал богаче и он стал грамотнее писать и там и там. В любом случае, пока ребенок маленький - изучение второго языка идет несравнимо легче. Главное только не увлекаться и помнить какой у ребенка язык главный, а какой вспомогательный, а также при изучении вспомогательного языка выкинуть нахер весь культурно-идеологический контекст и оставить исключительно утилитарный подход - только язык.
При этом он чуствует себя как рыба в воде в своей родной англоязычной среде
по-моему это у всех детей так, независимо от того учат они 2-й язык или нет - между собой они общаются только по-английски.
и все его друзья коренные ирландцы.
А у вас коренные ирландцы такие же коренные как у нас тут австралийцы? А то у нас тут если поскребсти как следует true blue aussie, то окажется, что у половины как минимум или папа немец, или мама из Италии, ну или на худой конец бабушка из Румынии или дедушка из Одессы.